Рут 2:18-20
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
18 Она принесла его в город, и её свекровь увидела, как много она собрала. Ещё Рут вытащила и дала ей то, что осталось у неё после обеда.
19 Свекровь спросила её:
– Где ты собирала сегодня? Где ты работала? Пусть будет благословен тот человек, который позаботился о тебе!
И Рут рассказала своей свекрови, у кого она работала.
– Человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз, – сказала она.
20 – Благослови его Вечный! – сказала Наоми своей снохе. – Он не оставил без милости ни живых, ни умерших.[a]
Она прибавила:
– Этот человек с нами в близком родстве и, согласно Тавроту, несёт ответственность за нас.[b]
Read full chapterFootnotes
- Рут 2:20 Под местоимением «он» может иметься в виду или Всевышний, или Боаз. Через проявление милости к Рут и Наоми оказывается уважение памяти Эли-Малика и двух его сыновей.
- Рут 2:20 Согласно законам Таврота, ближайший родственник (букв.: «искупитель») должен был: 1) выкупить имение родственника, если тот был вынужден его продать (см. Лев. 25:25); 2) выкупить родственника, если тот попал в рабство (см. Лев. 25:47-55); 3) отомстить убийце родственника (см. Чис. 35:19-21); 4) если родственник умирал бездетным, то «искупитель» должен был жениться на его вдове (см. Втор. 25:5-10). В таком случае рождённый у них первенец считался сыном умершего и его наследником.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.