以赛亚书 64:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求主止怒毋念其恶
8 耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是窑匠,我们都是你手的工作。 9 耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽;求你垂顾我们,我们都是你的百姓。 10 你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。
Read full chapter
Isaiah 64:8-10
New International Version
8 Yet you, Lord, are our Father.(A)
We are the clay, you are the potter;(B)
we are all the work of your hand.(C)
9 Do not be angry(D) beyond measure, Lord;
do not remember our sins(E) forever.
Oh, look on us, we pray,
for we are all your people.(F)
10 Your sacred cities(G) have become a wasteland;
even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.(H)
Isaiah 64:8-10
King James Version
8 But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
9 Be not wroth very sore, O Lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
10 Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
