使徒行传 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希律王的暴行
12 那时,希律王下手残害教会的一些人, 2 杀了约翰的哥哥雅各。 3 他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得, 4 把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节[a]过后当众惩办他。 5 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
彼得神奇出狱
6 在被希律提审前一夜,彼得被两条铁链锁着睡在两个卫兵中间,门外警卫森严。 7 忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,监牢内一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,说:“赶快起来!”铁链就从他手上脱落下来。 8 天使对他说:“束上腰带,穿好鞋子。”彼得一一照办。天使又说:“披上外衣,跟我来!” 9 他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。 10 他们一路穿过第一道和第二道守卫,来到通往城里的铁门,那门竟自动打开了。他们就出来,走过一条街之后,天使便离开了彼得。
11 彼得这才如梦初醒,说:“现在我确定,主派了天使来救我脱离希律的魔掌,不让犹太人的期望得逞。” 12 他清醒后,便到约翰·马可的母亲玛丽亚家,很多人正聚集在那里祷告。
13 彼得在外面敲门,有一个叫罗大的婢女出来应门。 14 她听出是彼得的声音,喜出望外,竟然没有开门就跑进去告诉大家:“彼得在门外!” 15 他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
16 彼得不住地敲门。他们开门看见他,都大吃一惊! 17 彼得摆手示意他们安静,然后把主怎样领他出狱的经过告诉大家,又说:“把这事告诉雅各和其他弟兄姊妹。”交待完了,他便离开那里,往其他地方去了。
18 天亮后,监狱的守卫发现彼得不见了,顿时一片骚动。 19 希律派人四处搜捕,一无所获,于是亲自审问看守彼得的卫兵,下令处决他们。后来希律离开犹太,下到凯撒利亚,并住在那里。
希律的下场
20 希律对泰尔和西顿的人非常恼火。于是,他们联合起来去见他,先取得宫廷总管伯拉斯都的支持,然后向他求和,因为他们两地需要从他的辖区获得粮食。
21 到了约定的日子,希律穿上王袍,坐在宝座上向众人致词。 22 致词完毕,众人齐声高呼:“这是神明在说话,不是凡人在说话!” 23 希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
24 上帝的道日见兴旺,越传越广。
25 巴拿巴和扫罗把款项送到以后,就带着约翰·马可从耶路撒冷回去。
Acts 12
Modern English Version
James Killed and Peter Imprisoned
12 About that time King Herod extended his hands to harm certain ones from the church. 2 He killed James the brother of John with the sword. 3 Seeing that it pleased the Jews, he proceeded further to arrest Peter also. This happened during the Days of Unleavened Bread. 4 When he had seized him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him before the people after the Passover.
5 So Peter was kept in prison. But the church prayed to God without ceasing for him.
Peter Delivered From Prison
6 The very night when Herod would have brought him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. And the guards before the door were securing the prison. 7 And suddenly an angel of the Lord approached him, and a light shone in the prison. He struck Peter on the side and woke him up, saying, “Rise up, quickly.” And the chains fell off his hands.
8 Then the angel said to him, “Dress yourself and put your sandals on.” And he did so. Then he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me.” 9 He went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. 10 When they had passed the first and the second guards, they came to the iron gate leading to the city, which opened to them by itself. And they went out and went forward one street. And immediately the angel left him.
11 When Peter had come to himself, he said, “Now I certainly know that the Lord has sent His angel and delivered me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
12 Realizing this, he came to the house of Mary, the mother of John, whose other name was Mark, where many were gathered together praying. 13 As Peter knocked at the door of the porch, a servant girl named Rhoda came to answer. 14 When she recognized Peter’s voice, from joy she did not open the door, but ran in and announced that Peter was standing at the door.
15 They said to her, “You are insane.” But she insisted that it was really so. So they said, “It is his angel.”
16 But Peter continued knocking. And when they opened the door and saw him, they were astonished. 17 Motioning to them with his hand to be quiet, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Go, tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
18 Now when day came, there was a great disturbance among the soldiers about what had become of Peter. 19 When Herod had searched for him and did not find him, he examined the guards and commanded that they should be put to death.
Then he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.
The Death of Herod
20 Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. But they came to him in unity, and having made Blastus, the king’s personal servant, their friend, they asked for peace, because their country was fed by the king’s country.
21 On an appointed day, Herod, dressed in royal apparel, sat on his throne and gave a public speech to them. 22 The mob shouted, “It is the voice of a god, and not of a man!” 23 Immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give God the glory. And he was eaten by worms and died.
24 But the word of God spread and increased.
25 When Barnabas and Saul had fulfilled their ministry, they returned from Jerusalem and took with them John, whose surname was Mark.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.