利未記 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
有關漏症患者的條例
15 耶和華對摩西和亞倫說: 2 「你們把以下條例告訴以色列人。
「如果有男人患了漏症,他下體的排泄物是不潔淨的。 3 不論他下體的排泄物止住與否,他都是不潔淨的。 4 他睡過的床或坐過的東西都不潔淨。 5 凡碰到他睡過的床的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 6 凡坐他坐過之物的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 7 凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 8 如果他吐唾沫在一個潔淨的人身上,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 9 他騎過的鞍子是不潔淨的。 10 凡碰到他坐過之物的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 11 如果他沒有洗手就碰到別人,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 12 必須打碎他摸過的陶器,用水清洗他摸過的木器。 13 他病癒後,必須經過七天的潔淨期,要洗淨衣服,用清水沐浴,這樣就潔淨了。 14 第八天,他要把兩隻斑鳩或雛鴿帶到會幕門前,在耶和華面前交給祭司獻祭, 15 一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司便在耶和華面前為他的漏症贖了罪。
有關遺精的條例
16 「男人若遺精,便不潔淨,必須沐浴全身,等到傍晚才能潔淨。 17 沾了精液的衣物或皮革都不潔淨,必須用水清洗,等到傍晚才能潔淨。 18 如果男女同房,二人都不潔淨,必須沐浴,等到傍晚才能潔淨。
有關女人月經的條例
19 「女人在月經期間,要不潔淨七天。凡接觸到她的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 20 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。 21 凡碰過她床的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 22 人若碰到她坐過的地方,也不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 23 不論是她的床,還是她坐的東西,碰到的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 24 男人若與她同房,沾染了她的經血,就要不潔淨七天,他躺過的床也不潔淨。
25 「女人若在經期以外多日血漏或經期過長,在此期間便不潔淨,像在經期內一樣。 26 在血漏期間,她躺的床或坐的東西都不潔淨,像在經期內一樣。 27 凡碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。 28 血漏停止後,她要等七天才潔淨。 29 第八天,她要把兩隻斑鳩或雛鴿帶到會幕門口,交給祭司獻祭, 30 一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司便在耶和華面前為她贖了血漏的不潔之罪。 31 你們要使以色列人遠離不潔之物,免得他們因玷污我的聖幕而死亡。」
32 以上是為患漏症的人,包括遺精、 33 行經的女人、患漏症的男女、與不潔淨女人同房的男人所設立的條例。
Leviticus 15
Christian Standard Bible Anglicised
Bodily Discharges
15 The Lord spoke to Moses and Aaron: 2 ‘Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge(A) from his member, he is unclean. 3 This is uncleanness of his discharge: whether his member secretes the discharge or retains it, he is unclean. All the days that his member secretes or retains anything because of his discharge,[a] he is unclean. 4 Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean. 5 Anyone who touches his bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 6 Whoever sits on furniture that the man with the discharge was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 7 Whoever touches the body[b] of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 8 If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 9 Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.(B) 10 Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 11 If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands in water,(C) the person who was touched is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 12 Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.(D)
13 ‘When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean. 14 He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the Lord at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. 15 The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering.(E) In this way the priest will make atonement for him before the Lord because of his discharge.
16 ‘When a man has an emission of semen,(F) he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening. 17 Any clothing or leather on which there is an emission of semen is to be washed with water, and it will remain unclean until evening. 18 If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them are to bathe with water, and they will remain unclean until evening.(G)
19 ‘When a woman has a discharge, and it consists of blood from her body, she will be unclean because of her menstruation(H) for seven days. Everyone who touches her will be unclean until evening. 20 Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean. 21 Everyone who touches her bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 22 Everyone who touches any furniture she was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 23 If discharge is on the bed or the furniture she was sitting on, when he touches it he will be unclean until evening. 24 If a man sleeps with her, and blood from her menstruation gets on him, he will be unclean for seven days, and every bed he lies on will become unclean.(I)
25 ‘When a woman has a discharge of her blood for many days, though it is not the time of her menstruation, or if she has a discharge beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, as she is during the days of her menstruation. 26 Any bed she lies on during the days of her discharge will be like her bed during menstrual impurity; any furniture she sits on will be unclean as in her menstrual period. 27 Everyone who touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 28 When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean.(J) 29 On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the Lord because of her unclean discharge.
31 ‘You must keep the Israelites from their uncleanness, so that they do not die by defiling my tabernacle(K) that is among them. 32 This is the law for someone with a discharge: a man who has an emission of semen, becoming unclean by it; 33 a woman who is in her menstrual period; anyone who has a discharge, whether male or female; and a man who sleeps with a woman who is unclean.’
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.