Add parallel Print Page Options

耶和华使大卫得胜(A)

18 此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。

他又攻打摩押摩押人就臣服大卫,向他进贡。

琐巴哈大底谢[a]幼发拉底河去,要巩固自己的国权。大卫攻打他,直到哈马 夺了他的战车一千,俘掳了骑兵七千人,步兵二万人。大卫把所有战马的蹄筋砍断,只留下一百辆战车。 大马士革亚兰人来帮助琐巴哈大底谢大卫杀了亚兰人二万二千。 于是大卫大马士革亚兰地设立军营[b]亚兰人就臣服大卫,向他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 大卫夺了哈大底谢臣仆拥有的金盾牌,带到耶路撒冷 大卫又从哈大底谢提巴二城夺取了许多的铜;后来所罗门用这些铜制造铜海、铜柱和铜器。

哈马陀乌[c]听见大卫击败琐巴哈大底谢的全军, 10 就派他儿子哈多兰[d]大卫王那里,向他请安,为他祝福,因他与哈大底谢争战,并且击败了他;原来哈大底谢陀乌常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。 11 大卫王把这些器皿,以及从各国夺来的金银,就是从以东摩押亚扪人、非利士人、亚玛力所夺来的,都分别为圣献给耶和华。

12 洗鲁雅的儿子亚比筛盐谷击杀了一万八千以东人。 13 大卫以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

14 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。 15 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官; 16 亚希突的儿子撒督亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;沙威沙作书记; 17 耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众儿子都在王的左右作领袖。

Footnotes

  1. 18.3 “哈大底谢”:有许多抄本是“哈大利谢”;本卷书下同。
  2. 18.6 “设立军营”是根据一些古卷和七十士译本,原文没有“军营”;参撒下8.6。
  3. 18.9 “陀乌”:撒下8.9称“陀以”;下同。
  4. 18.10 “哈多兰”:撒下8.10称“约兰”。

David’s Victories(A)

18 In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.

David also defeated the Moabites,(B) and they became subject to him and brought him tribute.

Moreover, David defeated Hadadezer king of Zobah,(C) in the vicinity of Hamath, when he went to set up his monument at[a] the Euphrates River.(D) David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung(E) all but a hundred of the chariot horses.

When the Arameans of Damascus(F) came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The Lord gave David victory wherever he went.

David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. From Tebah[b] and Kun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea,(G) the pillars and various bronze articles.

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze.

11 King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom(H) and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.(I)

12 Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites(J) in the Valley of Salt. 13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.

David’s Officials(K)

14 David reigned(L) over all Israel,(M) doing what was just and right for all his people. 15 Joab(N) son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; 16 Zadok(O) son of Ahitub and Ahimelek[c](P) son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary; 17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;(Q) and David’s sons were chief officials at the king’s side.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:3 Or to restore his control over
  2. 1 Chronicles 18:8 Hebrew Tibhath, a variant of Tebah
  3. 1 Chronicles 18:16 Some Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac (see also 2 Samuel 8:17); most Hebrew manuscripts Abimelek