哥林多后书 1:17-19
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
17 我有此意,难道是反覆不定吗?难道我的意愿是从私欲起的,以致我忽是忽非吗? 18 我指着信实的 神说,我们向你们所传的道并非又是又非的。 19 因为,我、西拉和提摩太在你们中间传 神的儿子耶稣基督,从没有“又是又非”的;在他只有一个“是”。
Read full chapter
2 Corinthians 1:17-19
New International Version
17 Was I fickle when I intended to do this? Or do I make my plans in a worldly manner(A) so that in the same breath I say both “Yes, yes” and “No, no”?
18 But as surely as God is faithful,(B) our message to you is not “Yes” and “No.” 19 For the Son of God,(C) Jesus Christ, who was preached among you by us—by me and Silas[a](D) and Timothy(E)—was not “Yes” and “No,” but in him it has always(F) been “Yes.”
Footnotes
- 2 Corinthians 1:19 Greek Silvanus, a variant of Silas
2 Corinthians 1:17-19
King James Version
17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
18 But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
