死后的盼望

我们知道,当我们属地的家——这帐篷被拆毁的时候,我们就有从神而来的殿宇[a],不是人手所造的,而是在天上的永恒的家。 实际上,我们就是在这帐篷里呻吟叹息,切切地想穿上我们那从天上而来的居所。 如果真的穿上[b],我们将来被看见时,就不是赤身的。 原来我们在这帐篷里的人,承受着压力,甚至呻吟叹息;不是因为想要脱下,而是想要穿上,好让这会死的被生命所吞没。 为此而预备我们的就是神;他赐给我们圣灵做为预付凭据[c]

因此我们总是满怀勇气,尽管知道我们还住在这身体里的时候,是与主相离的; 原来我们行事是藉着信,不是藉着眼见。 是的,我们满怀勇气,更乐意离开这身体,与主同住。 所以我们立定心志,无论是住在身体里,还是离开身体,都要得主的喜悦, 10 因为我们大家都必须站[d]在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。

11 既然如此,我们因为知道敬畏主,就劝导人。我们在神面前是显明的,但我希望在你们的良心里,也是显明的。 12 我们不是再次向你们推荐自己,而是给你们一个夸耀我们的机会,好让你们可以应对那些只凭外貌、不凭内心夸耀的人, 13 因为我们如果癫狂,是为了神;如果清醒,是为了你们。 14 实际上,基督的爱催逼着我们,因为我们如此判定:既然一个人[e]替所有的人死了,所有的人就都死了; 15 基督替所有的人死了,好让那些活着的人不再为自己活,却为替他们死而复活的基督而活。

劝人与神和好的服事

16 所以,从今以后,我们不按人的标准[f]看任何人了。虽然我们曾经按人的标准[g]认识基督,但现在我们不再这样认识他了。 17 因此,如果有人在基督里,他就是新造的人[h];旧的已经过去,看哪,新的已经来临[i] 18 这一切都是出于神,他藉着基督[j]使我们与他自己和好,并且把这劝人与他[k]和好的服事工作赐给了我们。 19 这就是说,在基督里,神使世人与自己和好,不把他们的过犯算在他们的身上,又把这和好的福音[l]托付了我们。 20 因此我们是基督的特使,就像神藉着我们在劝告人——我们代替基督请求说:“与神和好吧!” 21 神使那位没有罪[m]的替我们成为罪[n],好使我们在他里面成为神的义。

Footnotes

  1. 哥林多后书 5:1 殿宇——原文直译“建筑物”。
  2. 哥林多后书 5:3 穿上——有古抄本作“脱下”。
  3. 哥林多后书 5:5 预付凭据——或译作“定金”。
  4. 哥林多后书 5:10 站——原文直译“被显明”。
  5. 哥林多后书 5:14 一个人——指“基督”。
  6. 哥林多后书 5:16 按人的标准——原文直译“按肉体”。
  7. 哥林多后书 5:16 按人的标准——原文直译“按肉体”。
  8. 哥林多后书 5:17 他就是新造的人——或译作“有新的创造”。
  9. 哥林多后书 5:17 新的已经来临——有古抄本作“一切都变成新的了”。
  10. 哥林多后书 5:18 基督——有古抄本作“耶稣基督”。
  11. 哥林多后书 5:18 劝人与他——辅助词语。
  12. 哥林多后书 5:19 福音——原文直译“话语”或“道”。
  13. 哥林多后书 5:21 没有罪——原文直译“不知道罪”。
  14. 哥林多后书 5:21 替我们成为罪——或译作“做我们的赎罪祭”。

We know that if the tent that we live in on earth is torn down, we have a building from God. It’s a house that isn’t handmade, which is eternal and located in heaven. We groan while we live in this residence. We really want to dress ourselves with our building from heaven— since we assume that when we take off this tent, we won’t find out that we are naked. Yes, while we are in this tent we groan, because we are weighed down. We want to be dressed not undressed, so that what is dying can be swallowed up by life. Now the one who prepared us for this very thing is God, and God gave us the Spirit as a down payment for our home.

So we are always confident, because we know that while we are living in the body, we are away from our home with the Lord. We live by faith and not by sight. We are confident, and we would prefer to leave the body and to be at home with the Lord. So our goal is to be acceptable to him, whether we are at home or away from home. 10 We all must appear before Christ in court so that each person can be paid back for the things that were done while in the body, whether they were good or bad.

Ministry of reconciliation

11 So we try to persuade people, since we know what it means to fear the Lord. We are well known by God, and I hope that in your heart we are well known by you as well. 12 We aren’t trying to commend ourselves to you again. Instead, we are giving you an opportunity to be proud of us so that you could answer those who take pride in superficial appearance, and not in what is in the heart.

13 If we are crazy, it’s for God’s sake. If we are rational, it’s for your sake. 14 The love of Christ controls us, because we have concluded this: one died for the sake of all; therefore, all died. 15 He died for the sake of all so that those who are alive should live not for themselves but for the one who died for them and was raised.

16 So then, from this point on we won’t recognize people by human standards. Even though we used to know Christ by human standards, that isn’t how we know him now. 17 So then, if anyone is in Christ, that person is part of the new creation. The old things have gone away, and look, new things have arrived!

18 All of these new things are from God, who reconciled us to himself through Christ and who gave us the ministry of reconciliation. 19 In other words, God was reconciling the world to himself through Christ, by not counting people’s sins against them. He has trusted us with this message of reconciliation.

20 So we are ambassadors who represent Christ. God is negotiating with you through us. We beg you as Christ’s representatives, “Be reconciled to God!” 21 God caused the one who didn’t know sin to be sin for our sake so that through him we could become the righteousness of God.