16 但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名[a]来荣耀神; 17 因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?

18 “如果连义人都好不容易得救,
那么,不敬神的人和罪人将会怎么样呢[b]?”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得前书 4:16 奉这名——有古抄本作“因这事”。
  2. 彼得前书 4:18 怎么样呢——原文直译“出现在哪里呢”。
  3. 彼得前书 4:18 《箴言》11:31。

16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.(A) 17 For it is time for judgment to begin with God’s household;(B) and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?(C) 18 And,

“If it is hard for the righteous to be saved,
    what will become of the ungodly and the sinner?”[a](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:18 Prov. 11:31 (see Septuagint)

16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.

17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?

18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

Read full chapter