Font Size
1 Johannes 2:9-11
Neue Genfer Übersetzung
1 Johannes 2:9-11
Neue Genfer Übersetzung
9 Wer behauptet, im Licht zu leben, aber seinen Bruder oder seine Schwester hasst[a], der lebt in Wirklichkeit immer noch in der Finsternis. 10 Doch wer seine Geschwister liebt, ´lebt im Licht und` bleibt im Licht, und nichts kann ihn zu Fall bringen[b]. 11 Wer seine Geschwister hasst, lebt in der Finsternis. Er tappt im Dunkeln umher und weiß nicht, wohin er geht; die Finsternis hat ihn[c] blind gemacht.
Read full chapterFootnotes
- 1 Johannes 2:9 Das griechische Wort, das traditionell mit Bruder wiedergegeben wird (aber seinen Bruder hasst), wird nicht nur exklusiv gebraucht (zur Bezeichnung der männlichen Mitchristen), sondern auch inklusiv (Männer und Frauen). Der Zusammenhang spricht hier für das zweite. – Entsprechend in Kapitel 3,10.15.17; 4,20 und 5,16.
- 1 Johannes 2:10 Od und niemand kann durch ihn zu Fall kommen. W und nichts, was zu Fall bringt, ist in ihm (d. h. im Licht bzw. in dieser Person).
- 1 Johannes 2:11 W seine Augen.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society