3 Цар 1-11
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Довуд в старости
1 Царь Довуд состарился и достиг преклонных лет. Его покрывали одеждами, но он всё равно не мог согреться. 2 Тогда слуги сказали ему:
– Пусть господину нашему царю подыщут молодую девушку, чтобы она прислуживала царю и заботилась о нём. Она будет ложиться рядом с тобой, и господину нашему царю будет тепло.
3 Они стали искать красивую девушку по всему Исроилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю. 4 Девушка была очень красива, она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости.
Адония претендует на престол
5 Адония, сын Довуда от Хаггиты, кичливо говорил:
– Я буду царём.
Он завёл у себя колесницы и коней[a], и пятьдесят слуг, которые бежали перед ним. 6 (А его отец никогда не задавал ему вопроса: «Почему ты так поступаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив.)
7 Адония сговорился с Иоавом, сыном Церуи, который был начальником войска, и со священнослужителем Авиатаром, и они поддержали его. 8 Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Довуда не встали на сторону Адонии.
9 Адония принёс в жертву овец, волов и откормленных телят у камня Зохелет, что рядом с Ен-Рогелом, и пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех царских приближённых из Иудеи, 10 но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу Довуда, ни своего брата Сулаймона.
Довуд передаёт престол Сулаймону
11 Тогда пророк Нафан спросил у Вирсавии, матери Сулаймона:
– Разве ты не слышала, что Адония, сын Хаггиты, стал царём, а наш господин Довуд о том и не знает? 12 Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Сулаймона. 13 Сейчас же пойди к царю Довуду и скажи ему: «Господин мой царь, разве ты не клялся мне, твоей рабыне, говоря: “Твой сын Сулаймон непременно будет царём после меня и сядет на моём престоле”? Так почему же царём стал Адония?» 14 Когда ты ещё будешь говорить с царём, я войду вслед за тобой и подтвержу твои слова.
15 И Вирсавия пошла к престарелому царю в его комнату, где ему прислуживала шунемитянка Авишаг. 16 Вирсавия склонилась и поклонилась царю.
– Чего ты хочешь? – спросил царь.
17 Она сказала ему:
– Мой господин, ты сам клялся мне, твоей рабыне, Вечным[b], твоим Богом: «Сулаймон, твой сын, будет царём после меня и сядет на моём престоле». 18 Но вот, царём стал Адония, а ты, господин мой царь, и не знаешь об этом. 19 Он принёс в жертву множество волов, откормленных телят и овец, пригласил всех царских сыновей, священнослужителя Авиатара и военачальника Иоава, но не пригласил твоего раба Сулаймона. 20 Господин мой царь, взоры всего Исроила устремлены на тебя, чтобы ты объявил им, кто сядет на престоле господина моего царя после тебя. 21 Ведь иначе, как только господин мой царь упокоится со своими предками, меня и моего сына Сулаймона сочтут изменниками.
22 Когда она ещё говорила с царём, вошёл пророк Нафан. 23 Царю доложили:
– Пришёл пророк Нафан.
Тогда Нафан предстал перед царём и поклонился ему лицом до земли.
24 Он сказал:
– Говорил ли ты, господин мой царь, что Адония будет царём после тебя и сядет на твоём престоле? 25 Сегодня он пошёл и принёс в жертву множество волов, откормленных телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священнослужителя Авиатара. Сейчас они едят и пьют с ним и говорят: «Да здравствует царь Адония!» 26 Но меня, твоего раба, священнослужителя Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего раба Сулаймона он не пригласил. 27 Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих рабов о том, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
28 Тогда царь Довуд сказал:
– Позовите ко мне Вирсавию.
Она вошла к царю и предстала перед ним.
29 И царь поклялся:
– Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, – 30 я непременно исполню сегодня то, о чём я клялся тебе Вечным, Богом Исроила: Сулаймон, твой сын, станет царём после меня и сядет на моём престоле вместо меня.
31 Вирсавия склонилась лицом до земли, поклонилась царю и сказала:
– Пусть господин мой царь Довуд живёт вечно!
32 Довуд сказал:
– Позовите ко мне священнослужителя Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая.
Когда они вошли к царю, 33 он сказал им:
– Возьмите с собой моих слуг, посадите моего сына Сулаймона на моего мула и доставьте его к источнику Гихон. 34 Там пусть священнослужитель Цадок и пророк Нафан помажут[c] его в цари над Исроилом. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Сулаймон!» 35 Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Исроилом и Иудеей.
36 Беная, сын Иодая, ответил царю:
– Аминь[d]! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя! 37 Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулаймоном, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Довуда!
38 И священнослужитель Цадок, пророк Нафан, Беная, сын Иодая, керетиты и пелетиты[e] пошли, усадили Сулаймона на мула царя Довуда и сопроводили его в Гихон. 39 Священнослужитель Цадок взял из священного шатра рог с маслом и помазал Сулаймона. После этого затрубили в рога, и весь народ закричал:
– Да здравствует царь Сулаймон!
40 И весь народ пошёл вслед за ним, играя на свирелях и радуясь, да так, что земля сотрясалась от шума.
Сулаймон щадит Адонию
41 Адония и все гости, которые были с ним, услышали это в конце пира. Услышав звук рога, Иоав спросил:
– Что это за шум в городе?
42 Он ещё не договорил, как пришёл Ионафан, сын священнослужителя Авиатара. Адония сказал:
– Подойди. Ты достойный человек и, конечно, несёшь добрые вести.
43 – Нет, – ответил Ионафан Адонии. – Наш господин, царь Довуд, сделал царём Сулаймона. 44 Царь отправил его со священнослужителем Цадоком, пророком Нафаном, Бенаей, сыном Иодая, и керетитами и пелетитами, и они усадили его на царского мула, 45 а священнослужитель Цадок и пророк Нафан помазали его в цари в Гихоне. Они ушли оттуда в радости, и город пришёл в движение. Этот-то шум ты и слышишь. 46 Больше того, Сулаймон сел на царский престол, 47 а царские приближённые пришли поздравлять господина нашего царя Довуда, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Сулаймона ещё больше, чем твоё, и возвеличит его престол больше твоего престола!» А царь поклонился на постели 48 и сказал так: «Хвала Вечному, Богу Исроила, Который дал мне сегодня увидеть на престоле моего преемника!»
49 Тут все гости Адонии, задрожав от страха, поднялись и разбежались. 50 А Адония, боясь Сулаймона, пошёл и схватился за рога жертвенника в храме.[f] 51 Сулаймону доложили:
– Адония боится царя Сулаймона и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Сулаймон даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего раба мечу».
52 Сулаймон ответил:
– Если он покажет себя достойным человеком, то ни один волос с его головы не упадёт на землю, но если в нём обнаружится зло, он умрёт.
53 Царь Сулаймон послал людей за Адонией, и они привели его от жертвенника. Адония вошёл и поклонился царю Сулаймону, и Сулаймон сказал:
– Ступай домой.
Последние наставления Довуда Сулаймону
2 Когда приблизился смертный час, Довуд дал своему сыну Сулаймону наставление.
2 – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен 3 и исполняй то, чего требует Вечный, твой Бог. Ходи Его путями и исполняй Его установления и повеления, Его законы и заповеди, как написано в Законе Мусо, чтобы тебе преуспеть во всём, что бы ты ни делал и куда бы ни шёл, 4 и чтобы Вечный исполнил Своё слово, которое Он сказал обо мне: «Если твои потомки будут внимательны к путям своим и будут ходить передо Мной в истине от всего сердца и от всей души, то ты никогда не лишишься преемника на престоле Исроила».
5 Далее, ты сам знаешь о том, что сделал мне Иоав, сын Церуи, что сделал он с двумя военачальниками Исроила – Абниром, сыном Нера, и Амасой, сыном Иетера. Он убил их, мстя во время мира за кровь, что была пролита на войне, и запятнал кровью войны пояс на бёдрах и сандалии на ногах.[g] 6 Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу[h] с миром.
7 А сыновьям Барзиллая из Галаада яви милость, и пусть они будут в числе тех, кто ест за твоим столом. Они пришли ко мне, когда я бежал от твоего брата Авессалома.[i]
8 Ещё у тебя есть Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима. Он осыпал меня страшными проклятиями в день, когда я шёл в Маханаим. Когда он вышел встречать меня к Иордану, я поклялся ему Вечным: «Я не предам тебя мечу». 9 Но теперь не считай его невиновным. Ты мудрый человек, ты поймёшь, что с ним сделать. Сведи его седую голову в могилу в крови.[j]
Смерть Довуда(A)
10 И Довуд упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Довуда. 11 Он правил Исроилом сорок лет – семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме. 12 А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
Казнь Адонии
13 Адония, сын Хаггиты, пришёл к матери Сулаймона Вирсавии. Вирсавия спросила его:
– С миром ли ты пришёл?
– С миром, – ответил он.
14 Затем он спросил:
– Могу ли я с тобой поговорить?
– Говори, – ответила она.
15 – Ты знаешь, – сказал он, – что царство было моим, и на меня смотрел весь Исроил как на будущего царя. Но всё изменилось, и царство перешло к моему брату, ведь оно было суждено ему от Вечного. 16 И вот, я прошу тебя об одном. Не откажи мне.
– Говори, – сказала она.
17 Он сказал:
– Прошу тебя, поговори с царём Сулаймоном – тебе он не откажет, – чтобы он отдал мне в жёны шунемитянку Авишаг.
18 – Хорошо, – ответила Вирсавия. – Я поговорю о тебе с царём.
19 Когда Вирсавия пришла к царю Сулаймону поговорить с ним об Адонии, царь встал, чтобы встретить её, поклонился ей и сел на свой престол. Он велел принести престол для царской матери, и она села по правую руку от него.
20 – У меня к тебе маленькая просьба, – сказала она. – Не откажи мне.
Царь ответил:
– Проси, моя мать, я не откажу тебе.
21 И она сказала:
– Пусть шунемитянку Авишаг отдадут в жёны твоему брату Адонии.
22 Царь Сулаймон ответил матери:
– И зачем ты просишь для Адонии шунемитянку Авишаг? Проси уж для него и царство – он ведь мой старший брат! Да, для него, для священнослужителя Авиатара и для Иоава, сына Церуи!
23 И царь Сулаймон поклялся Вечным:
– Пусть Всевышний сурово накажет меня, если Адония не заплатит за эту просьбу жизнью! 24 Верно, как и то, что жив Вечный, Который утвердил меня и посадил меня на престол моего отца Довуда и укрепил мой дом, как и обещал, – Адония сегодня же будет предан смерти!
25 Царь Сулаймон отдал приказ Бенаи, сыну Иодая, и тот убил Адонию.
Наказание Авиатара и смерть Иоава
26 А священнослужителю Авиатару царь сказал:
– Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук[k] Владыки Вечного перед моим отцом Довудом и делил все тяготы жизни с моим отцом.
27 И Сулаймон отстранил Авиатара от служения Вечному, исполняя этим слово, которое Вечный сказал в Шило о доме Илия.[l] 28 Когда новости дошли до Иоава, а Иоав поддержал Адонию, хотя и не поддержал Авессалома, он вбежал в священный шатёр Вечного и схватился за рога жертвенника.[m] 29 Царю Сулаймону доложили, что Иоав убежал в священный шатёр Вечного и находится у жертвенника. И Сулаймон приказал Бенаи, сыну Иодая:
– Иди, убей его!
30 Беная вошёл в священный шатёр Вечного и сказал Иоаву:
– Так говорит царь: «Выходи!»
Но тот ответил:
– Нет, я умру здесь.
Беная доложил царю:
– Вот так ответил мне Иоав.
31 Тогда царь приказал Бенае:
– Сделай, как он говорит. Срази его и похорони, и тем очисть меня и дом моего отца от вины за невинную кровь, что пролил Иоав. 32 Вечный воздаст ему за кровь, которую он пролил, потому что он без ведома моего отца Довуда напал на двух человек и убил их мечом. Оба они – Абнир, сын Нера, военачальник Исроила, и Амаса, сын Иетера, военачальник Иудеи, – были праведнее и лучше его. 33 Пусть вина за их кровь падёт на голову Иоава и его потомков навеки. Но на Довуде и его потомках, его доме и престоле пусть навеки будет мир Вечного.
34 Беная, сын Иодая, пошёл и убил Иоава, и его похоронили на его участке в пустыне. 35 Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава, и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
Смерть Шимея
36 После этого царь послал за Шимеем и сказал ему:
– Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, больше никуда не ходи. 37 Знай, в тот день, когда ты уйдёшь и пересечёшь реку Кедрон, ты умрёшь, и сам будешь виновен в своей гибели.
38 Шимей ответил царю:
– Хорошо. Твой раб сделает так, как сказал господин мой царь.
И Шимей оставался в Иерусалиме долгое время. 39 Но три года спустя двое из рабов Шимея убежали к царю города Гата, Ахишу, сыну Маахи, и Шимею донесли:
– Твои рабы в Гате.
40 Тогда он оседлал осла и отправился к Ахишу в Гат искать рабов. Так Шимей ушёл и привёл рабов из Гата. 41 Когда Сулаймону доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся, 42 царь призвал Шимея и сказал ему:
– Разве я не взял с тебя клятву Вечным и не предупредил тебя: «Знай, в тот день, когда ты пойдёшь, куда бы то ни было, ты умрёшь»? Ты тогда сказал мне: «Хорошо. Я буду послушен». 43 Почему же ты не сдержал клятву Вечному и не послушался моего повеления?
44 Ещё царь сказал Шимею:
– В своём сердце ты хранишь память обо всём том зле, которое ты сделал моему отцу Довуду. Теперь Вечный воздаст тебе за твоё злодеяние. 45 А царь Сулаймон будет благословен, и престол Довуда останется непоколебимым перед Вечным вовеки.
46 И царь отдал приказ Бенаи, сыну Иодая, и тот вышел и убил Шимея. Так царство надёжно упрочилось во власти Сулаймона.
Просьба Сулаймона о мудрости(B)
3 Сулаймон породнился с фараоном, царём Египта, женившись на его дочери. Он поселил её в Городе Довуда, пока не закончил строить свой дворец, храм Вечного и стену вокруг Иерусалима.
2 А народ, по-прежнему, приносил жертвы в святилищах на возвышенностях, потому что храм для поклонения Вечному всё ещё не был построен. 3 Сулаймон любил Вечного, следуя наказам своего отца Довуда, но и он приносил жертвы и возжигал благовония, находящиеся в сосудах в святилищах на возвышенностях.
4 Царь отправился в Гаваон, чтобы принести жертвы, потому что там было самое главное из святилищ, и вознёс на том жертвеннике тысячу всесожжений. 5 В Гаваоне Вечный явился Сулаймону во сне ночью. Всевышний сказал:
– Проси у Меня, чего хочешь.
6 Сулаймон ответил:
– Ты явил Твоему рабу, моему отцу Довуду, великую милость, так как он был верен Тебе, праведен и прям сердцем. Ты сохранил эту великую милость и даровал ему сына, чтобы тот сегодня сел на его престол. 7 И теперь, Вечный, мой Бог, Ты сделал Твоего раба царём вместо моего отца Довуда. Но я совсем молод и не знаю, как исполнять свой долг. 8 Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить. 9 Дай Твоему рабу разумное сердце, чтобы править Твоим народом и различать между добром и злом. Ведь кто способен править Твоим многочисленным народом?
10 Владыка был доволен, что Сулаймон просил об этом. 11 Всевышний сказал ему:
– Так как ты просил об этом и не просил себе ни долгой жизни, ни богатства, ни смерти своим врагам, но лишь мудрости, чтобы разумно судить, 12 Я исполню то, о чём ты просил. Я даю тебе мудрое и разумное сердце, и как до тебя не было подобного тебе, так и после тебя никто с тобой не сравнится. 13 Более того, Я даю тебе и то, о чём ты не просил, – и богатство, и славу. Так что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного. 14 И если ты будешь ходить Моими путями и слушаться Моих установлений и повелений, как делал твой отец Довуд, Я дам тебе долгую жизнь.
15 Тут Сулаймон проснулся и понял, что это был сон. Он пришёл в Иерусалим, встал перед сундуком соглашения Владыки и принёс всесожжения и жертвы примирения. После этого он устроил для всего двора пир.
Мудрое разрешение спора
16 Однажды к царю пришли две женщины-блудницы и встали перед ним. 17 Одна из них сказала:
– О мой господин! Мы с этой женщиной живём в одном доме, и когда она была в доме, я родила. 18 А на третий день после этого родила и она. Мы были вместе, никого с нами в доме не было, только мы вдвоём. 19 Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно задавила его во сне. 20 Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя рабыня спала. Она положила его к своей груди, а своего мёртвого сына положила к моей груди. 21 Утром я встала, чтобы покормить своего сына, а он мёртвый, но когда я рассмотрела его на свету, мне стало ясно, что это не мой сын, которого я родила.
22 Другая женщина сказала:
– Нет! Тот, что живой, – это мой сын, твой – тот, что мёртвый!
Но первая настаивала:
– Нет! Тот, что мёртвый, – твой, а живой – мой!
И так они препирались перед царём.
23 Царь сказал:
– Одна говорит: «Мой сын жив, а твой мёртв», а другая говорит: «Нет! Твой сын мёртв, а мой жив».
24 Затем царь сказал:
– Принесите мне меч.
И царю принесли меч. 25 Тогда он повелел:
– Разрубите живого ребёнка надвое и дайте одну половину этой женщине, а другую – той.
26 У той женщины, чей сын был жив, вздрогнуло сердце от жалости к своему сыну, и она сказала царю:
– О мой господин! Отдайте ей ребёнка живым! Не убивайте его!
Но другая сказала:
– Ни я, ни ты его не получим. Разрубите его!
27 Тогда царь постановил:
– Отдайте живого ребёнка первой женщине. Не убивайте его, она его мать.
28 Когда весь Исроил услышал о приговоре, который вынес царь, они стали уважать его, потому что увидели, что в нём мудрость от Всевышнего, чтобы творить суд.
Сановники и наместники Сулаймона
4 Царь Сулаймон правил всем Исроилом. 2 Вот его главные сановники:
Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
3 Элихореф и Ахия, сыновья Шиши, – писари;
Иосафат, сын Ахилуда, – летописец;
4 Беная, сын Иодая, – начальник войска;
Цадок и Авиатар – священнослужители;
5 Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками;
Завуд, сын Нафана, – священнослужитель и личный советник царя;
6 Ахишар – смотритель дворца;
Адонирам, сын Авды, – надсмотрщик за подневольными рабочими.
7 Ещё у Сулаймона было двенадцать наместников над всем Исроилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году. 8 Вот их имена:
Бен-Хур управлял в нагорьях Ефраима;
9 Бен-Декер – в Макаце, Шаалбиме, Бет-Шемеше и Елон-Бет-Ханане;
10 Бен-Хесед – в Арубботе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
11 Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора[n] (его женой была Тафат, дочь Сулаймона);
12 Баана, сын Ахилуда, – в Таанахе, и в Мегиддо, и во всей территории вокруг Бет-Шеана, что рядом с Цартаном, ниже Изрееля, и от Бет-Шеана до Авель-Мехолы, и даже за Иокмеамом;
13 Бен-Гевер – в Рамоте Галаадском (ему принадлежали селения Иаира, сына Манассы, в Галааде, а также область Аргова в Бошоне, включая шестьдесят больших, обнесённых стенами городов с бронзовыми засовами на воротах);
14 Ахинадав, сын Иддо, – в Маханаиме;
15 Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулаймона);
16 Баана, сын Хушая, – в земле рода Ошера и в Алоте;
17 Иосафат, сын Паруаха, – в земле рода Иссокора;
18 Шимей, сын Елы, – в земле рода Вениамина;
19 Гевер, сын Ури, – в Галааде (в стране Сигона, царя аморреев, и Ога, царя Бошона). Он один был наместником над этими землями.
Величие царства Сулаймона
20 Народ Иудеи и Исроила был многочислен, как песок на морском берегу; они ели, пили и веселились. 21 И Сулаймон правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимлян и до самой границы Египта. Эти страны платили дань и служили Сулаймону во все дни его жизни.
22 Каждый день ко двору Сулаймона поставлялось более четырёх тонн лучшей муки и более восьми тонн[o] муки крупного помола, 23 десять голов крупного скота, откормленного в стойле, двадцать голов крупного скота с пастбища и сто голов мелкого, не считая оленей, серн, косулей и откормленной птицы.
24 Ведь он правил всеми царствами к западу от реки Евфрата, от Тифсаха до Газы, и пребывал в мире со всеми окрестными странами. 25 Во времена жизни Сулаймона Иудея и Исроил жили в безопасности от Дона на севере до Беэр-Шевы на юге – каждый человек под своей виноградной лозой и инжиром.
26 У Сулаймона было четыре[p] тысячи стойл для колесничных коней и двенадцать тысяч коней[q].
27 Наместники, каждый в свой месяц, поставляли продовольствие для царя Сулаймона и для всех, кто приходил есть за царским столом. Они смотрели, чтобы ни в чём не было недостатка. 28 Ещё они доставляли в нужное место ячмень и сено для колесничных и прочих коней, каждый свою долю.
Мудрость Сулаймона
29 Всевышний даровал Сулаймону мудрость, великую проницательность и глубокий ум, неизмеримый, как песок на морском берегу. 30 Мудрость Сулаймона превосходила мудрость всех людей Востока и всю мудрость Египта. 31 Он был мудрее любого человека, считая и Етана Эзрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола. Его слава прошла по всем окрестным народам. 32 Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять. 33 Он исследовал жизнь растений – от ливанского кедра до иссопа, что растёт из стен. Он изучал животных и птиц, пресмыкающихся и рыб. 34 Мудрость Сулаймона приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней.
Подготовка к строительству храма(C)
5 Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Сулаймон помазан в преемники своему отцу Довуду, он отправил к Сулаймону послов, потому что Хирам всегда был другом Довуда. 2 Сулаймон же послал сказать Хираму:
3 «Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Довуда со всех сторон, он не смог построить храм для поклонения Вечному, своему Богу, пока Вечный не положил его врагов ему под ноги. 4 Но теперь Вечный, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия. 5 Поэтому я хочу построить храм для поклонения Вечному, моему Богу, как Вечный сказал моему отцу Довуду: “Твой сын, которого Я посажу на престол на твоё место, построит храм для поклонения Мне”. 6 Так повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья как сидоняне».
7 Выслушав слова Сулаймона, Хирам очень обрадовался и сказал:
– Хвала ныне Вечному, ведь Он даровал Довуду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!
8 И Хирам послал сказать Сулаймону:
«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал людей, и исполню твою просьбу относительно кедрового и кипарисового дерева. 9 Мои люди свезут брёвна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь моё желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».
10 Так Хирам поставлял Сулаймону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел, 11 а Сулаймон давал Хираму три с половиной тысячи тонн[r] пшеницы для его дома, не считая четырёх с половиной тысяч литров[s] оливкового масла. Сулаймон поставлял это Хираму год за годом. 12 Вечный даровал Сулаймону мудрость, как и обещал ему. Между Сулаймоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.
13 Царь Сулаймон набрал работников по всему Исроилу – тридцать тысяч человек. 14 Он посылал их на Ливан по очереди – десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились на Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам. 15 У Сулаймона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотёсов в горах, 16 а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими. 17 По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание храма из тёсаного камня. 18 Ремесленники Сулаймона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства храма.
Сулаймон строит храм(D)
6 В четыреста восьмидесятом году после выхода исроильтян из Египта, в четвёртый год своего правления над Исроилом, во втором месяце, в месяце зиве (в середине весны 966 г. до н. э.), Сулаймон начал строить храм Вечному.
2 Храм, который Сулаймон построил Вечному, был тридцати метров в длину, десяти метров в ширину и пятнадцати метров[t] в высоту. 3 Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров[u]. 4 В храме он сделал окна, расширяющиеся внутрь. 5 Вдоль задней и боковых стен он возвёл пристройку, в которой были комнаты. 6 Первый этаж был два с половиной метра в ширину, второй – три метра и третий – три с половиной метра[v]. Вокруг храма снаружи он сделал на стене выступы, чтобы поддерживающие брусья не входили в храмовые стены.
7 В строительстве храма использовали только те камни, что были обтёсаны на каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства храма.
8 Вход на первый этаж находился на южной стороне храма. Лестница вела на второй этаж, а оттуда – на третий. 9 Так Сулаймон построил храм и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками. 10 Вдоль всего храма он построил боковые комнаты. Высотой каждая из них была два с половиной метра[w]. Они присоединялись к храму кедровыми брусьями.
11 И вот, к Сулаймону было слово Вечного:
12 – Что до этого храма, который ты строишь, то, если ты будешь следовать Моим установлениям, соблюдать Мои законы и хранить все Мои повеления и выполнять их, Я исполню через тебя обещание, которое Я дал твоему отцу Довуду. 13 Я буду жить среди исроильтян и не покину Мой народ, Исроил.
14 Так Сулаймон начал строительство храма и завершил его.
Внутренняя отделка храма(E)
15 Он обшил стены с внутренней стороны кедровыми досками, забрав их от пола храма до потолка, и покрыл пол храма кипарисовыми досками. 16 Он отгородил в глубине храма стеной десять метров[x] и обложил её кедровыми досками от пола до стропил, чтобы сделать в храме внутреннее святилище, Святое Святых. 17 Комната перед Святым Святых была длиной двадцать метров[y]. 18 Внутри храм был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Всё было сделано из кедра, камня нигде не было видно.
19 Он приготовил внутреннее святилище в храме, чтобы поместить там сундук соглашения Вечного. 20 Внутреннее святилище было по десять метров[z] в длину, ширину и высоту. Он покрыл его чистым золотом и обшил жертвенник, находящийся перед Святым Святых, кедром. 21 Сулаймон покрыл храм внутри чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом. 22 Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов[aa] из масличного дерева, каждого в пять метров[ab] высотой. 24 Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров[ac] от конца одного крыла до конца другого. 25 Второй херувим также был пяти метров, так как оба херувима были одного размера и вида. 26 Высота каждого херувима была пять метров. 27 Сулаймон поставил херувимов с распростёртыми крыльями во внутреннюю часть храма. Крыло одного херувима касалось одной стены, крыло второго – противоположной стены, а другие крылья херувимов соприкасались друг с другом посередине комнаты. 28 Он покрыл херувимов золотом.
29 На стенах вокруг всего храма, и внутри, и снаружи, Сулаймон вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы. 30 Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
31 Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками. 32 А на двух дверях из масличного дерева он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом. 33 Точно так же он сделал из масличного дерева четырёхугольные косяки для входа в храм. 34 Ещё Сулаймон сделал две двери из кипарисового дерева, каждую с двумя подвижными створками. 35 Он вырезал на них херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом, ровно наложенным на резьбу.
36 Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
37 Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулаймона, в месяце зиве (в середине весны). 38 На одиннадцатом году его правления, в месяце буле (в середине осени), – а это восьмой месяц, – храм был завершён в соответствии со всеми замыслами о нём. Сулаймон строил его семь лет.
Дворец Сулаймона
7 Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулаймона ушло тринадцать лет. 2 Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров[ad] в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. 3 Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, – сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. 4 Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. 5 В дверных проёмах и в окнах[ae] были четырёхугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трёх рядов на противоположной стене.
6 Он сделал колонный зал – двадцать пять метров в длину и пятнадцать метров[af] в ширину. Там был притвор, крыша которого также поддерживалась колоннами.
7 Он построил тронный зал для суда, называемый Зал правосудия, и покрыл его кедром от пола до потолка. 8 А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Ещё Сулаймон сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой женился.
9 Все эти сооружения – от внешней стороны до большого двора и от основания до карнизов – были сделаны из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилами с внешней и с внутренней стороны. 10 В основания были заложены большие дорогие камни четырёх-пяти метров[ag]. 11 Сверху были дорогие камни, обтёсанные по размеру, и кедровые балки. 12 Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором.
Хурам – бронзовых дел мастер
13 Царь Сулаймон пригласил и принял Хурама из Тира, 14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, бронзовых дел мастер. Хурам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришёл к царю Сулаймону и сделал всю работу, которая была ему поручена.
Две бронзовые колонны(F)
15 Хурам отлил две бронзовые колонны. Одна из них была девять метров высотой, и шнур длиной в шесть метров[ah] обвивал её по окружности. Вторая колонна была такой же. 16 Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[ai] высотой. 17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетённых цепей, по семь на каждой колонне. 18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. 19 Капители колонн притвора имели форму лилий, два метра[aj] в высоту. 20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов.
21 Хурам установил колонны у притвора храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин («Он утвердит»), а ту, что с северной, – Боаз («в Нём сила»). 22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами.
Бронзовый бассейн(G)
23 Хурам вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров[ak] в окружности. 24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв – по десять на каждые полметра[al]. Тыквы были отлиты с бассейном одним литьём.
25 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. 26 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя сорок четыре тысячи литров[am].
Бронзовые подставки
27 Ещё Хурам сделал десять передвижных подставок из бронзы. Каждая была два метра длиной, два шириной и полтора метра[an] высотой. 28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся внутри рамок. 29 На панелях внутри рамок, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. 30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырёх опорах, отлитых с венками на каждой стороне. 31 На верху каждой подставки была круглая рама для умывальницы, служившая ей опорой. Эта рама была высотой в полметра, а её отверстие было семидесяти пяти сантиметров[ao] шириной. Снаружи на ней были резные украшения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. 32 Под панелями находилось четыре колеса, и их оси крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был равен семидесяти пяти сантиметрам[ap]. 33 Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.
34 У каждой подставки было четыре рукоятки, по одной на каждом углу, которые выдавались из подставки. 35 На верху подставки был круглый обод высотой в четверть метра[aq]. Опоры и панели крепились к верхушке подставки. 36 На подставках и панелях, где только было место, Хурам вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг – венки. 37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы.
38 Затем Хурам сделал десять бронзовых умывальниц, каждая из которых вмещала восемьсот восемьдесят литров и была два метра[ar] в диаметре, по одной умывальнице на каждую из десяти подставок. 39 Он поставил пять подставок на южной стороне храма и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу храма.
40 Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши.
Список утвари храма(H)
На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулаймона в храме Вечного. Он сделал
41 две колонны,
две чашеобразные капители,
две сетки, украшавшие чашеобразные капители,
42 четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
43 десять подставок с умывальницами,
44 «море» и двенадцать быков под ним,
45 горшки, лопатки и кропильные чаши.
Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулаймону для храма Вечного, была из полированной бронзы. 46 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. 47 Сулаймон не взвешивал всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным.
48 Ещё Сулаймон сделал всю утварь для храма Вечного:
золотой жертвенник,
золотой стол для священного хлеба,
49 подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),
золотые цветы, светильники и щипцы,
50 кубки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота,
золотые петли для дверей внутренней комнаты, Святого Святых, а также для внешних дверей храма.
51 Когда вся работа, которую царь Сулаймон делал для храма Вечного, была завершена, он принёс те вещи, которые посвятил Вечному его отец Довуд, – серебро, золото и утварь – и положил их в сокровищницы храма Вечного.
Перенесение сундука соглашения в храм(I)
8 Сулаймон созвал к себе в Иерусалим старейшин Исроила, всех глав исроильских родов и кланов, чтобы перенести сундук соглашения Вечного из Города Довуда, то есть Сиона, в храм.[as] 2 И все исроильтяне собрались у царя Сулаймона во время праздника Шалашей[at] в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
3 Когда прибыли старейшины Исроила, священнослужители подняли сундук 4 и понесли его и шатёр встречи со всей его священной утварью. Священнослужители и левиты несли их, 5 а царь Сулаймон и всё общество исроильтян, которое собралось вокруг него, шли перед сундуком и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить.
6 Священнослужители принесли сундук соглашения Вечного на его место во внутреннее святилище храма, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. 7 Херувимы простирали свои крылья над местом сундука и накрывали сундук и шесты для его переноски. 8 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно со святилища, находящегося перед Святым Святых, но снаружи их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. 9 В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Мусо положил в него у горы Синай[au], где Вечный заключил с исроильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта.
10 Когда священнослужители вышли из святилища, храм Вечного наполнило облако, 11 и священнослужители не могли совершать службу из-за облака, потому что слава Вечного наполнила Его храм.
12 И Сулаймон сказал:
– Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке. 13 Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
Обращение Сулаймона к народу(J)
14 Когда всё собрание исроильтян стояло там, царь повернулся и благословил их. 15 Затем он сказал:
– Хвала Вечному, Богу Исроила, Который Своей рукой исполнил то, что Своими устами обещал моему отцу Довуду! Ведь Он говорил: 16 «Со дня, когда Я вывел Мой народ из Египта, Я не избирал города ни в одном из родов Исроила, чтобы там построить храм для поклонения Мне, но избрал Довуда, чтобы он правил Моим народом Исроилом».
17 Мой отец Довуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исроила. 18 Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это. 19 Но не ты построишь храм, а твой сын, твоя плоть и кровь, построит храм для поклонения Мне».
20 Вечный исполнил Своё обещание. Я сейчас сижу на троне Исроила, который унаследовал от своего отца Довуда, как Вечный и обещал, и я построил храм для поклонения Вечному, Богу Исроила. 21 Я устроил там место для сундука, в котором находится священное соглашение, которое Вечный заключил с нашими предками, когда вывел их из Египта.
Молитва Сулаймона при освящении храма(K)
22 Сулаймон встал перед жертвенником Вечного, перед всем собранием исроильтян, воздел руки к небу 23 и сказал:
– Вечный, Бог Исроила! Нет Бога, подобного Тебе, на небесах или на земле. Ты хранишь соглашение любви с Твоими рабами, которые ходят Твоими путями всем сердцем. 24 Ты сдержал Своё обещание, данное Твоему рабу Довуду, моему отцу. Ты произнёс его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его.
25 И теперь, Вечный, Бог Исроила, исполни обещание, которое Ты дал Твоему рабу Довуду, моему отцу, сказав: «Не исчезнет у тебя преемник, сидящий предо Мной на троне Исроила, если только твои сыновья будут держаться верного пути, слушаясь Меня, как слушался ты». 26 И теперь, Бог Исроила, пусть исполнится слово, которое Ты дал Твоему рабу Довуду!
27 Но будет ли Всевышний действительно обитать на земле? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом храме, который я построил! 28 Но услышь молитву Твоего раба и его мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь мольбу и молитву, которой молится сегодня пред Тобой Твой раб. 29 Пусть днём и ночью взор Твой будет обращён на этот храм, на это место, о котором Ты сказал: «Здесь будут поклоняться Мне». Услышь молитву, которой Твой раб станет молиться, обращая свой взор к этому месту. 30 Услышь мольбу Твоего раба и Твоего народа Исроила, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, с места Твоего обитания, и, услышав, прости.
31 Если человек причинит ближнему своему зло и потребует от него клятвы, и тот придёт и даст клятву перед Твоим жертвенником в этом храме, 32 то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими рабами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
33 Если Твой народ Исроил потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и исповедует Твоё имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом храме, 34 то услышь с небес и прости грех Твоего народа Исроила, и верни его обратно в ту землю, которую Ты дал ему и его предкам.
35 Если небеса затворятся и не будет дождя из-за того, что Твой народ согрешил против Тебя, и он обратит молитву к этому месту, исповедует Твоё имя и отвернётся от своего греха, потому что Ты наказал его, 36 то услышь с небес и прости грех Твоих рабов, Твоего народа Исроила. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему, и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу.
37 Если землю поразят голод или мор, знойный ветер или плесень, саранча или гусеницы, или если враги осадят один из городов Исроила – какая бы ни пришла беда или болезнь, – 38 то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознёс один человек или весь Твой народ Исроил, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому храму, 39 услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца), 40 чтобы они боялись Тебя всё то время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим предкам.
41 Также и чужеземца, который не из Твоего народа, но который пришёл из далёкой земли ради Твоего имени 42 (ведь люди услышат о Твоём великом имени и о Твоей могучей и простёртой руке), когда он придёт и обратит свою молитву к этому храму, 43 то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай всё, о чём Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы на земле узнали Твоё имя и боялись Тебя, как Твой народ Исроил, и узнали, что в этом доме, который я построил, Ты пребываешь.
44 Когда Твой народ пойдёт воевать с врагами, каким бы путём Ты его ни повёл, и когда он станет молиться Тебе, Вечный, обратясь к этому городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил для поклонения Тебе, 45 то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
46 Если Твой народ согрешит против Тебя – ведь нет никого, кто бы не грешил, – и Ты разгневаешься на него и отдашь его врагам, которые уведут его пленником в свою землю, будь она далеко или близко, 47 то если Твой народ переменится сердцем в земле, где будет пленником, если покается, станет молить Тебя в земле своего плена, говоря: «Мы согрешили, мы сотворили зло и поступали неправедно», 48 если Твой народ обратится к Тебе от всего сердца и от всей души в земле врагов, которые пленили его, и станет молиться Тебе, обращаясь к земле, которую Ты дал его предкам, к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил для поклонения Тебе, – 49 то услышь с небес, места Твоего обитания, его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь. 50 Прости тогда Твой народ, который согрешил против Тебя! Прости все преступления, которые он против Тебя совершил, и заставь пленивших его быть к нему милостивыми, 51 ведь он – Твой народ, Твоё наследие, которое Ты вывел из Египта, из этого плавильного горна.
52 Пусть Твои глаза будут открыты к мольбам Твоего раба и Твоего народа Исроила, чтобы Тебе слышать его всегда, когда он будет взывать к Тебе. 53 Ведь Ты отделил его от других народов земли Себе в наследие, как Ты, Владыка Вечный, и возвестил через Твоего раба Мусо, когда вывел наших предков из Египта.
Благословение народа
54 Закончив эту молитву и прошение Вечному, Сулаймон поднялся от жертвенника Вечного, где он стоял на коленях, воздев руки к небесам. 55 Он встал и благословил всё собрание исроильтян, громким голосом сказав:
56 – Хвала Вечному, Который даровал покой Своему народу Исроилу, как Он и обещал. Ни одно слово из всех добрых обещаний, которые Он дал через Своего раба Мусо, не осталось неисполненным. 57 Пусть Вечный, наш Бог, будет с нами, как Он был с нашими отцами. Пусть Он никогда не оставит нас и не покинет. 58 Пусть Он обратит к Себе наши сердца, чтобы мы ходили Его путями и хранили повеления, установления и законы, которые Он дал нашим отцам. 59 Пусть эти слова, которыми я молился перед Вечным, будут близки к Вечному днём и ночью, чтобы Он каждый день давал необходимое Своему рабу и Своему народу Исроилу, 60 чтобы все народы на земле узнали, что Вечный – это Бог, и нет другого. 61 А ваши сердца пусть будут всецело преданы Вечному, вашему Богу, чтобы вам жить по Его установлениям и исполнять Его повеления, как сейчас.
Освящение храма(L)
62 Затем царь и с ним все исроильтяне стали приносить жертвы Вечному. 63 Сулаймон принёс Вечному в жертву примирения двадцать две тысячи голов крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого. Так царь и все исроильтяне освятили храм Вечному.
64 В тот же день царь освятил среднюю часть двора перед храмом и принёс там всесожжения, хлебные приношения и жир жертв примирения, потому что бронзовый жертвенник, что перед Вечным, был слишком мал для всесожжений, хлебных приношений и жира от жертв примирения.
65 Сулаймон, а с ним и весь Исроил – большое собрание жителей от Лево-Хамата[av] на севере до речки на границе Египта на юге – отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Вечным, своим Богом, семь дней и ещё семь дней, общим счётом четырнадцать дней. 66 На восьмой день Сулаймон отпустил народ. Люди благословили царя и разошлись по домам, радуясь и веселясь сердцем обо всём том благе, что Вечный сделал Своему рабу Довуду и Своему народу Исроилу.
Вечный является Сулаймону(M)
9 Когда Сулаймон закончил строить храм Вечного, царский дворец и всё, что желал построить, 2 Вечный явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне. 3 Вечный сказал ему:
– Я услышал молитву и мольбу, которую ты вознёс Мне. Я освятил Себе храм, который ты построил, чтобы Мне поклонялись там вовеки. Мои глаза и сердце будут там всегда. 4 А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Довуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы, 5 то Я упрочу твой царский престол над Исроилом навеки, как Я обещал Довуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исроила».
6 Но если вы или ваши сыновья отвернётесь от Меня, не будете соблюдать повеления и установления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им, 7 то Я искореню Исроил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который освятил для поклонения Мне. Исроил станет у всех народов притчей и посмешищем. 8 И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?» 9 А ему ответят: «Потому что они оставили Вечного, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им – вот за что Вечный навёл на них все эти беды».
Другие дела Сулаймона(N)
10 По истечении двадцати лет, в которые Сулаймон строил два этих здания – храм Вечного и царский дворец, 11 он отдал двадцать городов Галилеи царю Тира Хираму, потому что Хирам поставлял ему столько кедрового и кипарисового дерева и золота, сколько тот хотел. 12 Но когда Хирам прибыл из Тира, чтобы осмотреть города, которые дал ему Сулаймон, он остался недоволен.
13 – Что же это за города ты мне дал, брат мой? – спросил он.
И он назвал их землёю Кавул («негодная земля»)[aw] – название, что осталось за ними до сегодняшнего дня.
14 (Хирам же послал царю четыре тысячи триста двадцать килограммов[ax] золота.)
15 Вот сведения о подневольных людях, чей труд царь Сулаймон использовал для строительства храма Вечного, своего дворца, Милло[ay], иерусалимской стены, а также для городов Хацора, Мегиддо и Гезера. 16 (Фараон, царь Египта, напал на Гезер и захватил его. Он предал его огню, перебил всех ханонеев в нём и отдал его в приданое своей дочери, жене Сулаймона.) 17 И Сулаймон отстроил Гезер, построил Нижний Бет-Хорон, 18 Баалат и Тадмор в пустыне, в своей земле, 19 а также все города для хранения запасов и города для своих колесниц и коней[az]. Он построил всё, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.
20-21 Оставшихся в стране неисроильтян – потомков аморреев, хеттов, перизеев, иевусеев и хивеев, – которых исроильтяне не смогли полностью уничтожить, Сулаймон использовал как рабскую силу, как это есть и до сегодняшнего дня. 22 Но исроильтян Сулаймон не обращал в рабов, они были его воинами, приближёнными, сановниками, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. 23 Ещё они были главными начальниками его строительных работ – пятьсот пятьдесят начальников, которые распоряжались рабочими.
24 После того как дочь фараона перебралась из Города Довуда во дворец, который построил для неё Сулаймон, он построил Милло.
25 Три раза в год Сулаймон возносил всесожжения и жертвы примирения на жертвеннике, что построил для Вечного, возжигая благовония перед Вечным. Итак, он завершил строительство храма.
26 Ещё царь Сулаймон строил корабли в Эцион-Гевере, что рядом с Елатом в земле Эдома, на побережье Тростникового моря[ba]. 27 А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулаймона. 28 Они отплыли в Офир и привезли оттуда пятнадцать тысяч сто двадцать килограммов[bb] золота, которое и доставили царю Сулаймону.
Царица Шевы посещает Сулаймона(O)
10 Когда царица Шевы услышала о славе Сулаймона, связанной с именем Вечного, она явилась, чтобы испытать его трудными вопросами. 2 Прибыв в Иерусалим с огромной свитой, с верблюдами, везущими пряности и великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Сулаймону и говорила с ним обо всём, что было у неё на сердце. 3 Сулаймон ответил на все её вопросы: для царя не было ничего трудного, чего он не смог бы ей объяснить. 4 Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулаймона и дворец, который он построил, увидела, 5 что за яства у него на столе, что за жилища у его приближённых, как прислуживают его слуги, как они одеты, каковы его виночерпии и какие всесожжения он совершает в храме Вечного,[bc] у неё захватило дух.
6 Она сказала царю:
– Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, 7 но я не верила слухам, пока не пришла и не увидела это своими глазами. И что же, мне не рассказали и половины: твои мудрость и богатство далеко превзошли ту молву, что я слышала! 8 Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости! 9 Хвала Вечному, твоему Богу, Который благоволил к тебе, посадив тебя на престол Исроила! Ради Своей любви, бесконечной любви Вечного к Исроилу, Он сделал тебя царём, чтобы ты поступал справедливо и праведно.
10 Она подарила царю четыре тысячи триста двадцать килограммов[bd] золота, великое множество пряностей и драгоценных камней. Никогда больше пряностей не привозили в таком изобилии, как тогда, когда царица Шевы подарила их Сулаймону.
11 (А Хирамовы корабли, что привозили золото из Офира, привезли оттуда большое количество красного дерева и драгоценных камней. 12 Царь сделал из красного дерева опоры для храма Вечного и царского дворца, а также арфы и лиры для музыкантов. Такого количества красного дерева никогда не привозилось ни до, ни после этого дня.)
13 Царь Сулаймон подарил царице Шевы всё, что она пожелала, и о чём просила, не считая того, что он подарил ей по своей царской щедрости. После этого она вернулась со свитой в свою страну.
Богатство и великолепие Сулаймона(P)
14 Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны[be] золота, 15 не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев, от всех царей Аравии и наместников страны.
16 Царь Сулаймон сделал двести больших щитов из кованого золота, на каждый из которых пошло по три с половиной килограмма[bf] золота. 17 Ещё он сделал триста маленьких щитов из кованого золота, на каждый из которых ушло почти по два килограмма[bg] золота. Царь поместил их во дворце Ливанского леса.
18 Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом. 19 У трона было шесть ступенек, а спинка его закруглялась кверху. По обеим сторонам сиденья были подлокотники, и у каждого из них стояло по льву. 20 Двенадцать львов стояло на шести ступеньках – по одному с каждой стороны каждой ступеньки. Никогда ничего подобного не делалось ни в каком другом царстве.
21 Все чаши царя Сулаймона были золотыми, и вся домашняя утварь во дворце Ливанского леса была из чистого золота. Серебряного ничего не было, потому что серебро в дни Сулаймона не ценилось.
22 На море у царя был флот из торговых кораблей[bh], наравне с кораблями Хирама. Раз в три года корабли возвращались, привозя золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.
23 Царь Сулаймон превосходил богатством и мудростью всех царей земли. 24 Все на земле искали встречи с Сулаймоном, чтобы послушать мудрости, которую вложил в его сердце Всевышний. 25 Всякий приходящий приносил дары – изделия из серебра и золота, одежды, оружие и пряности, лошадей и мулов, и так – из года в год.
26 Сулаймон преумножал количество своих колесниц и коней. У него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч коней[bi], которых он держал в специально назначенных городах и у себя в Иерусалиме. 27 В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи. 28 Кони Сулаймона поставлялись из Египта[bj] и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. 29 Колесницу привозили из Египта за семь килограммов серебра, а коня – почти за два килограмма[bk]. Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и сирийцев.
Сулаймон отворачивается от Вечного
11 Но, кроме дочери фараона, царь Сулаймон полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок. 2 Они были из тех народов, о которых Вечный сказал исроильтянам: «Не роднитесь с ними браком, потому что они непременно обратят ваше сердце к своим богам». А Сулаймона тянуло к ним. 3 У него было семьсот жён царского рода и триста наложниц, и жёны сбили его с истинного пути. 4 Когда Сулаймон состарился, жёны обратили его сердце к чужим богам, и оно перестало быть полностью преданным Вечному, его Богу, каким было сердце Довуда, его отца. 5 Он пошёл за Астартой[bl], богиней сидонян, и Молохом[bm], омерзительным богом аммонитян.
6 Сулаймон делал зло в глазах Вечного, он не следовал за Вечным полностью, как Довуд, его отец. 7 На холме, к востоку от Иерусалима, Сулаймон построил капище Хемошу[bn], омерзительному богу Моава, и Молоху, омерзительному богу аммонитян. 8 То же самое он сделал для всех чужеземных жён, которые возжигали благовония и приносили жертвы своим богам.
9 Вечный разгневался на Сулаймона, потому что его сердце отвернулось от Вечного, Бога Исроила, который дважды являлся ему. 10 Несмотря на то что Он запретил Сулаймону идти за чужими богами, Сулаймон не выполнил повеления Вечного. 11 И Вечный сказал Сулаймону:
– Раз ты не сохранил Моего священного соглашения и Моих установлений, которые Я повелел тебе соблюдать, Я непременно отниму у тебя царство и отдам его одному из твоих подданных. 12 Но ради Довуда, твоего отца, Я не сделаю этого при твоей жизни. Я вырву его из рук твоего сына. 13 Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Довуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
Враги Сулаймона
14 И Вечный воздвиг Сулаймону врага – эдомитянина Хадада из царской семьи Эдома. 15 Прежде, когда Довуд был в Эдоме, начальник войска Иоав пришёл хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин. 16 Иоав и все исроильтяне оставались там шесть месяцев, пока не истребили в Эдоме всех мужчин. 17 Но Хадад, тогда ещё лишь ребёнок, бежал в Египет с некоторыми эдомскими вельможами, служившими его отцу. 18 Они отправились в путь из Мадиана и пришли в пустыню Паран. Взяв с собой людей из Парана, они пришли в Египет, к фараону, царю Египта, который дал Хададу дом, пропитание и землю.
19 Хадад был так угоден фараону, что он дал ему в жёны сестру своей жены, царицы Тахпенесы. 20 Сестра Тахпенесы родила ему сына Генувата, которого Тахпенеса вырастила в царском дворце. Генуват жил там вместе с детьми фараона.
21 Будучи в Египте, Хадад услышал о том, что Довуд упокоился со своими предками и что начальник войска Иоав умер. Тогда Хадад сказал фараону:
– Отпусти меня в мою страну.
22 – Чего тебе недостаёт у меня, что ты так хочешь вернуться в свою страну? – спросил фараон.
– Всего вдоволь, – ответил Хадад, – но всё-таки отпусти меня!
23 Всевышний воздвиг Сулаймону и другого врага – Резона, сына Элиады, который убежал от своего господина Ададезера, царя Цовы. 24 После того как Довуд разбил войска Цовы, Резон собрал вокруг себя бунтовщиков и возглавил их. Они пришли в Дамаск, поселились там и сделали его царём Дамаска. 25 Резон был врагом Исроила всё время, пока был жив Сулаймон, умножая зло, чинимое Хададом. Он правил Сирией и презирал Исроил.
Пророчество Ахии о разделении царства
26 Иеровоам, сын Невата, поднял мятеж против царя. Он был одним из приближённых Сулаймона, ефраимит из города Цереды, а матерью его была вдова по имени Церуа.
27 Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Сулаймон построил Милло и заделал брешь в стене Города Довуда, своего отца. 28 А Иеровоам был очень способным, и когда Сулаймон заметил, как хорошо этот молодой человек исполняет свою работу, он поставил его над всеми подневольными людьми из дома Юсуфа.
29 В то время Иеровоаму случилось выйти из Иерусалима, и на пути его встретил пророк Ахия из города Шило, одетый в новую одежду. Они были в том поле лишь вдвоём, 30 и Ахия, взявшись за новую одежду, что была на нём, разорвал её на двенадцать кусков.
31 Затем он сказал Иеровоаму:
– Возьми десять кусков себе, потому что так говорит Вечный, Бог Исроила: «Вот, Я вырываю царство из рук Сулаймона и отдаю тебе десять родов. 32 Но ради Моего раба Довуда и города Иерусалима, который Я избрал среди всех родов Исроила, у него будет один род. 33 Я сделаю это, потому что он оставил Меня и поклонялся Астарте, богине сидонян, Хемошу, богу моавитян, и Молоху, богу аммонитян, и не следовал Моими путями, не делал того, что праведно в Моих глазах, и не соблюдал Мои установления и законы, как делал Довуд, его отец.
34 Но Я заберу из рук Сулаймона не всё царство. Я сделал его правителем во все дни его жизни ради Довуда, Моего раба, которого Я избрал и который исполнял Мои повеления и установления. 35 Я возьму царство из рук его сына и отдам тебе десять родов. 36 Я дам один род его сыну, чтобы у Довуда, Моего раба, всегда был потомок на троне[bo] в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы пребывать там. 37 А тебя Я избираю, и ты будешь править всем, чем пожелает править твоё сердце, – ты будешь царём Исроила. 38 Если ты будешь исполнять всё, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой раб Довуд, то Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Довуду, и отдам тебе Исроил. 39 Я накажу потомков Довуда, но не навеки».
40 Сулаймон пытался убить Иеровоама, но Иеровоам бежал в Египет к царю Сусакиму и оставался там до смерти Сулаймона.
Смерть Сулаймона(Q)
41 Прочие события царствования Сулаймона, всё, что он сделал, и его мудрость записаны в «Книге дел Сулаймона». 42 Сулаймон правил в Иерусалиме всем Исроилом сорок лет. 43 Потом он упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Довуда, своего отца. И царём вместо него стал его сын Реховоам.
Footnotes
- 3 Цар 1:5 Или: «колесничих»; или: «всадников».
- 3 Цар 1:17 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
- 3 Цар 1:34 Посредством обряда помазания человек посвящался на определённое служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священнослужители.
- 3 Цар 1:36 Аминь – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».
- 3 Цар 1:38 Керетиты и пелетиты – чужеземные наёмники, которые, возможно, были царскими телохранителями.
- 3 Цар 1:50 Человек, которому грозит смерть, мог просить о пощаде, взявшись за рога жертвенника, которые возвышались с каждого из его четырёх углов (см. 3 Цар. 1:50-53).
- 3 Цар 2:5 См. 2 Цар. 3:17-30; 20:4-13.
- 3 Цар 2:6 Букв.: «в Шеол». Шеол – место, где пребывают души умерших. То же в ст. 9.
- 3 Цар 2:7 См. 2 Цар. 17:27-29; 19:31-39.
- 3 Цар 2:9 См. 2 Цар. 16:5-13; 19:15-23.
- 3 Цар 2:26 Сундук – см. пояснительный словарь, а также Исх. 25:10-22.
- 3 Цар 2:27 См. 1 Цар. 2:27-36.
- 3 Цар 2:28 См. сноску на 1:50.
- 3 Цар 4:11 Или: «в Нафот-Доре».
- 3 Цар 4:22 Букв.: «тридцать… шестьдесят ко́ров».
- 3 Цар 4:26 В других рукописях: «сорок», но см. 2 Лет. 9:25.
- 3 Цар 4:26 Или: «колесничих»; или: «всадников».
- 3 Цар 5:11 Букв.: «двадцать тысяч ко́ров».
- 3 Цар 5:11 Букв.: «двадцать тысяч батов». В других рукописях: «двадцать тысяч ко́ров» (4 400 килолитров), но см. 2 Лет. 2:10.
- 3 Цар 6:2 Букв.: «шестьдесят… двадцать… тридцать локтей».
- 3 Цар 6:3 Букв.: «двадцать… десять локтей».
- 3 Цар 6:6 Букв.: «пять… шесть… семь локтей».
- 3 Цар 6:10 Букв.: «пять локтей».
- 3 Цар 6:16 Букв.: «двадцать локтей».
- 3 Цар 6:17 Букв.: «сорок локтей».
- 3 Цар 6:20 Букв.: «двадцать локтей».
- 3 Цар 6:23 Херувим – один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь.
- 3 Цар 6:23 Букв.: «десять локтей», также в ст. 25 и 26.
- 3 Цар 6:24 Букв.: «пять… десять локтей».
- 3 Цар 7:2 Букв.: «сто… пятьдесят… тридцать локтей».
- 3 Цар 7:5 Или: «косяках».
- 3 Цар 7:6 Букв.: «пятьдесят… тридцать локтей».
- 3 Цар 7:10 Букв.: «восьми-десяти локтей».
- 3 Цар 7:15 Букв.: «восемнадцать… двенадцать локтей».
- 3 Цар 7:16 Букв.: «пять локтей».
- 3 Цар 7:19 Букв.: «четыре локтя».
- 3 Цар 7:23 Букв.: «десять… пять… тридцать локтей».
- 3 Цар 7:24 Букв.: «на локоть».
- 3 Цар 7:26 Букв.: «одна ладонь… две тысячи батов».
- 3 Цар 7:27 Букв.: «четыре… четыре… три локтя».
- 3 Цар 7:31 Букв.: «один… полтора локтя».
- 3 Цар 7:32 Букв.: «полтора локтя».
- 3 Цар 7:35 Букв.: «пол-локтя».
- 3 Цар 7:38 Букв.: «сорок батов… четыре локтя».
- 3 Цар 8:1 Городом Довуда или Сионом называли старую часть города, откуда сундук соглашения был перенесён в храм, находившийся в новой, северной части Иерусалима.
- 3 Цар 8:2 Праздник Шалашей – иудейский праздник в память о попечении Всевышнего во время скитаний в пустыне (см. Лев. 23:33-43; Чис. 29:12-39; Втор. 16:13-17).
- 3 Цар 8:9 Букв.: «у Хорива». Хорив – другое название горы Синай.
- 3 Цар 8:65 Или: «от перевала в Хамат».
- 3 Цар 9:13 О переводе имён и названий см. приложение VI.
- 3 Цар 9:14 Букв.: «сто двадцать талантов».
- 3 Цар 9:15 Милло – с языка оригинала переводится как «насыпь». Возможно, что это были какие-то городские укрепления.
- 3 Цар 9:19 Или: «колесничих»; или: «всадников».
- 3 Цар 9:26 Тростниковое море – буквальный перевод с языка оригинала. В данном случае речь идёт об Акабском заливе Красного моря (см. карту № 2 на странице хх).
- 3 Цар 9:28 Букв.: «четыреста двадцать талантов».
- 3 Цар 10:5 Или: «и какова лестница, по которой он поднимается в храм Вечного».
- 3 Цар 10:10 Букв.: «сто двадцать талантов».
- 3 Цар 10:14 Букв.: «шестьсот шестьдесят шесть талантов».
- 3 Цар 10:16 Букв.: «шестьсот бек».
- 3 Цар 10:17 Букв.: «три мины».
- 3 Цар 10:22 Букв.: «фарсисских кораблей».
- 3 Цар 10:26 Или: «колесничих»; или: «всадников».
- 3 Цар 10:28 Или, возможно: «из Муцура». Муцур – область в Киликии, находившейся на севере от Исроила, на юге современной территории Турции. Также в ст. 29.
- 3 Цар 10:29 Букв.: «шестьсот… сто пятьдесят шекелей».
- 3 Цар 11:5 Астарта – богиня любви и плодородия, богиня-воительница.
- 3 Цар 11:5 Молох – аммонитский бог, в жертву которому приносились дети. По Закону за поклонение Молоху исроильтянам грозила смертная казнь (см. Лев. 18:21; 20:2-5).
- 3 Цар 11:7 Хемош – божество, в жертвы которому приносились люди.
- 3 Цар 11:36 Букв.: «светильник предо Мной».
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.