Font Size
哥林多後書 8:16-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多後書 8:16-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
稱讚提多
16 多謝神感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。 17 他固然是聽了我的勸,但自己更是熱心,情願往你們那裡去。 18 我們還打發一位兄弟和他同去,這人在福音上得了眾教會的稱讚。
Read full chapter
哥林多後書 8:23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多後書 8:23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
23 論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞碌的;論到那兩位兄弟,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。
Read full chapter
哥林多後書 9:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多後書 9:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
2 因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了許多人。 3 但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當,免得我們在這事上誇獎你們的話落了空。 4 萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的反成了羞愧,你們羞愧更不用說了。
Read full chapter
哥林多後書 12:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多後書 12:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 我勸了提多到你們那裡去,又差那位兄弟與他同去。提多占過你們的便宜嗎?我們行事不同是一個心靈[a]嗎?不同是一個腳蹤嗎?
Read full chapterFootnotes
- 哥林多後書 12:18 「心靈」或作「聖靈」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative