For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;(A) and to knowledge, self-control;(B) and to self-control, perseverance;(C) and to perseverance, godliness;(D) and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love.(E) For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive(F) in your knowledge of our Lord Jesus Christ.(G) But whoever does not have them is nearsighted and blind,(H) forgetting that they have been cleansed from their past sins.(I)

10 Therefore, my brothers and sisters,[a] make every effort to confirm your calling(J) and election. For if you do these things, you will never stumble,(K) 11 and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom(L) of our Lord and Savior Jesus Christ.(M)

Prophecy of Scripture

12 So I will always remind you of these things,(N) even though you know them and are firmly established in the truth(O) you now have. 13 I think it is right to refresh your memory(P) as long as I live in the tent of this body,(Q) 14 because I know that I will soon put it aside,(R) as our Lord Jesus Christ has made clear to me.(S) 15 And I will make every effort to see that after my departure(T) you will always be able to remember these things.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 1:10 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識; 在知識上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神; 在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加愛; 因為你們如果有了這些,並且不斷增多這些,它們就會使你們在真正認識我們主耶穌基督的事上,不會成為懶惰的[a]或不結果子的人; 就是說,沒有具備這些的就是瞎眼的,他只看得見眼前的,忘記自己過去的罪孽已經得了潔淨。 10 所以弟兄們,你們當更加努力地確定你們所蒙的召喚和揀選。要知道,如果你們如此行,就絕不會跌倒; 11 而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。

12 所以,雖然你們已經知道這些事,又在你們已有的真理上得了堅固,我還是要[b]不斷地提醒你們。 13 我認為,只要我還在這帳篷裡,就理當用提醒的話來激發你們, 14 因為我知道我脫離這帳篷的時候快到了,就像我們的主耶穌基督也曾向我指明的。 15 我也要努力,使你們在我離世以後,時常想起這些事。

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得後書 1:8 懶惰的——或譯作「無益的」。
  2. 彼得後書 1:12 要——有古抄本作「不能忽略」。