Амос 8-9
New Russian Translation
Корзина со спелыми плодами
8 Вот что показал мне Владыка Господь: корзину со спелыми плодами.
2 – Что ты видишь, Амос? – спросил Он.
– Корзину со спелыми плодами, – ответил я.
Тогда сказал мне Господь:
– Пришел конец[a] Моему народу, Израилю; Я больше не буду их щадить. 3 Храмовые песни в тот день станут воплем, – возвещает Владыка Господь. – Повсюду разбросано множество трупов! Молчи!
4 Слушайте это, топчущие бедных,
уничтожающие нищих страны,
5 говоря: «Когда же пройдет праздник Новолуния[b],
чтобы нам продавать зерно,
и суббота закончится,
чтобы нам торговать пшеницей?» –
урезая меру,
завышая цену
и обманывая неточными весами,
6 покупая нищего за серебро
и бедного за пару сандалий,
продавая даже шелуху от зерна.
7 Гордостью Иакова поклялся Господь:
– Никогда не забуду ничего из их дел.
8 – Разве не содрогнется от этого земля,
и не заплачет всякий живущий на ней?
Вся земля поднимется, как Нил,
будет вздыматься и убывать, как река Египта.
9 В тот день, – возвещает Владыка Господь, –
Я сделаю так, что солнце закатится в полдень
и накрою землю мраком средь ясного дня.
10 Праздники ваши обращу в скорбь
и все ваши песни – в плач.
Я заставлю всех вас одеться в рубище
и обрить свои головы.
Произведу в то время плач, как о единственном сыне,
и горьким будет день, когда наступит конец.
11 Близятся дни, – возвещает Владыка Господь, –
когда Я пошлю на землю голод –
не пищи голод, не жажду воды,
а голод и жажду услышать слова Господа.
12 Будут скитаться от моря до моря
и от севера метаться к востоку
в поисках слова Господня,
но не найдут его.
13 В тот день
красивые девушки и юноши
ослабеют от жажды.
14 Те, кто клянется виной Самарии[c],
и говорит: «Верно, как и то, что бог твой жив, о Дан» –
или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Вирсавию»[d],
падут и больше не встанут.
Гибель Израиля
9 Я видел Владыку, стоящим у жертвенника[e]. Он сказал:
– Бей по верхушкам колонн,
пусть задрожит порог.
Обрушь их на головы им всем,
а уцелевших Я перебью мечом.
Ни один не укроется,
никто не спасется.
2 Пусть зароются хоть в мир мертвых[f] –
и оттуда достанет их Моя рука.
Пусть взберутся на небеса –
и оттуда Я свергну их.
3 Пусть укроются на вершине Кармила –
Я и там отыщу и схвачу их.
Пусть на дне морском спрячутся от Меня –
Я велю там змею, и он ужалит их.
4 Пусть враги уведут их в плен –
прикажу там мечу, и он убьет их.
Обращу на них свои глаза –
им на беду, а не во благо.
5 Владыка, Господь Сил,
касается земли – и она тает,
а все живущие на ней плачут.
Вся земля поднимается, словно Нил,
и опускается, словно река Египта.
6 Он воздвиг Свой величественный дворец на небесах
и основания его[g] утвердил на земле,
призвал воды морские
и разлил их по лицу земли;
Господь Его имя.
7 – Разве вы, израильтяне,
для Меня не то же, что и кушиты?[h] –
возвещает Господь.
Да, Я вывел Израиль из Египта,
но Я вывел и филистимлян из Кафтора[i]
и арамеев – из Кира.
8 Несомненно, очи Владыки Господа
обращены на грешное царство.
– Я сотру его с лица земли,
но не истреблю до конца дом Иакова, –
возвещает Господь. –
9 Я дам повеление просеять дом Израиля
среди всех народов,
как просеивают зерно[j] решетом,
и ни один камушек не достигнет земли.
10 Все грешники среди Моего народа
умрут от меча,
все те, кто говорит:
«Беда нас не постигнет, нас не коснется».
Возрождение Израиля
11 – В тот день
Я восстановлю павшую скинию Давида.
Заделаю в ней бреши,
восстановлю руины,
отстрою, как в дни древние,
12 чтобы им обладать остатком Эдома
и всеми народами, которые были названы Моим именем, –
говорит Господь, Который сделает это.
13 Близятся дни, – возвещает Господь, –
когда жнеца будет сменять пахарь,
а сажающего виноградник – топчущий ягоды.
Молодое вино будет сочиться из гор
и течь со всех холмов.
14 Я возвращу из плена народ Мой, Израиль[k];
они отстроят разрушенные города
и будут в них жить.
Они посадят виноградники и будут пить их вино;
разведут сады и будут есть их плоды.
15 Насажу Мой народ на его земле,
и никогда впредь он не будет исторгнут
из земли, что Я дал ему, –
говорит Господь, твой Бог.
Footnotes
- 8:2 На языке оригинала наблюдается игра слов: «спелые плоды» (кайиц) и «конец» (кец).
- 8:5 Новолуние – израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием.
- 8:14 Или: «Ашимой, богиней самарийской»; или: «идолом Самарии».
- 8:14 Жив путь в Вирсавию – смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 9:1 Или: «на жертвеннике».
- 9:2 Евр.: «шеол».
- 9:6 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 9:7 Обитатели земель в верхнем течении Нила.
- 9:7 То есть из Крита.
- 9:9 Или: «просеивают песок».
- 9:14 Или: «верну благополучие Моему народу, Израилю».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.