Font Size
Daniel 5:26-28
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Daniel 5:26-28
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
26 —Estas palavras significam o seguinte:
Mene[a]: Deus contou os dias do seu reino e colocou um fim nele.[b]
27 Tequel[c]: Deus colocou o seu reino na balança e decidiu que você não foi um bom governante[d].
28 Parsim[e]: O seu reino foi dividido e agora pertence aos medos e aos persas.
Footnotes
- 5.26 Mene Significa “contar” ou “contado” e é uma unidade de medida.
- 5.26 Deus (…) nele Este é um jogo de palavras que também pode ser entendido da seguinte forma: “Deus mediu o seu reino para determinar quanto vale e o comprou”.
- 5.27 Tequel Significa “pesar” ou “pesado” e indica um valor monetário. É como a palavra hebraica shekel.
- 5.27 você (…) governante Literalmente, “você não conseguiu pesar o suficiente”.
- 5.28 Parsim Literalmente, “peres”. Significa “dividir” ou “partir em dois” e indica um valor monetário. Lembra o nome “Pérsia”.
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
© 1999, 2014, 2017 Bible League International