Hebräer 12:25-27
Neue Genfer Übersetzung
25 Hütet euch also davor, den abzuweisen, der zu euch spricht! Schon bei den Israeliten, ´die Gottes Stimme am Sinai gehört hatten,` kam keiner ungestraft davon, der sich seinen Anweisungen widersetzte[a], und damals war es ein Ort auf der Erde, von dem aus Gott zu ihnen sprach. Zu uns jedoch spricht er[b] vom Himmel her. Wie viel schlimmer wird es uns daher gehen, wenn wir uns von ihm abwenden! 26 Damals brachte seine Stimme die Erde zum Beben. Für unsere Zeit hingegen[c] hat Gott noch etwas ´viel Gewaltigeres` angekündigt[d]. »Noch einmal«, sagt er, »werde ich ein Beben kommen lassen, aber dann wird nicht nur die Erde erschüttert werden, sondern auch der Himmel.«[e] 27 »Noch einmal« – das bedeutet, dass bei dieser Erschütterung die ganze geschaffene Welt vergeht[f]; bleiben wird nur das, was nicht erschüttert werden kann.
Read full chapterFootnotes
- Hebräer 12:25 Od der Gottes Warnungen in den Wind schlug.
- Hebräer 12:25 Aü und damals sprach ein irdischer Bote (Mose) zu ihnen. Zu uns jedoch spricht Gott selbst.
- Hebräer 12:26 W Jetzt hingegen.
- Hebräer 12:26 W verheißen (der positive Inhalt der Ankündigung ist in dem unzerstörbaren Reich zu sehen, von dem Vers 28 spricht).
- Hebräer 12:26 Haggai 2,6.
- Hebräer 12:27 Od dass alles vergehen wird, was erschaffen ist und darum erschüttert werden kann. – Statt vergehen ist auch die Übersetzung möglich: eine grundlegende Umgestaltung erfahren.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society