Add parallel Print Page Options

whenever I want to heal Israel,
the sin of Ephraim is revealed,
and the evil deeds of Samaria are exposed.
For they do what is wrong;
thieves break into houses,
and gangs rob people out in the streets.
They do not realize[a]
that I remember all their wicked deeds.
Their evil deeds have now surrounded them;
their sinful deeds are always before me.[b]

Political Intrigue and Conspiracy in the Palace

The royal advisers delight the king with their evil schemes,
the princes make him glad with their lies.
They are all like bakers,[c]
they[d] are like a smoldering oven;
they are like a baker who does not stoke the fire
until the kneaded dough is ready for baking.
At the celebration[e] of their king,[f]
his princes become inflamed[g] with wine;
they conspire[h] with evildoers.
They approach him, all the while plotting against him.
Their hearts are like an oven;
their anger smolders all night long,
but in the morning it bursts into a flaming fire.
All of them are blazing like an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them call on me!

Israel Lacks Discernment and Refuses to Repent

Ephraim has mixed itself like flour[i] among the nations;
Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.[j]
Foreigners are consuming what his strenuous labor produced,[k]
but he does not recognize it.
His head is filled with gray hair,
but he does not realize it.
10 The arrogance of Israel testifies against him,
yet they refuse to return to the Lord their God.
In spite of all this they refuse to seek him.

Israel Turns to Assyria and Egypt for Help

11 Ephraim has been like a dove,
easily deceived and lacking discernment.
They called to Egypt for help;
they turned to Assyria for protection.
12 I will throw my bird net over them while they are flying;
I will bring them down like birds in the sky;
I will discipline them when I hear them flocking together.

Israel Has Turned Away from the Lord

13 Woe to them! For they have fled from me!
Destruction to them! For they have rebelled against me!
I want to deliver[l] them,
but they have lied to me.
14 They do not pray to me,[m]
but howl in distress on their beds;
they slash themselves[n] for grain and new wine,
but turn away from me.
15 Although I trained and strengthened them,[o]
they plot evil against me!
16 They turn to Baal;[p]
they are like an unreliable bow.
Their leaders will fall by the sword
because their prayers to Baal[q] have made me angry.
So people will disdain them in the land of Egypt.[r]

God Will Raise Up the Assyrians to Attack Israel

Sound the alarm![s]
An eagle[t] looms over the temple of the Lord!
For they have broken their covenant with me[u]
and have rebelled against my law.
Israel cries out to me,
“My God, we acknowledge you!”
But Israel has rejected what is morally good;
so an enemy will pursue him.

The Political and Cultic Sin of Israel

They enthroned kings without my consent.[v]
They appointed princes without my approval.[w]
They made idols out of their silver and gold,
but they will be destroyed![x]
O Samaria, he has rejected your calf idol.
My anger burns against them!
They will not survive much longer without being punished,[y]
even though they are Israelites!
That idol was made by a workman—it is not God!
The calf idol of Samaria will be broken to bits.

The Fertility Cultists Will Become Infertile

They sow the wind,
and so they will reap the whirlwind!
The stalk does not have any standing grain;
it will not produce any flour.
Even if it were to yield grain,
foreigners would swallow it all up.
Israel will be swallowed up among the nations;
they will be like a worthless piece of pottery.

Israel’s Hired Lovers

They have gone up to Assyria,
like a wild donkey that wanders off.
Ephraim has hired prostitutes as lovers.[z]
10 Even though they have hired lovers among the nations,[aa]
I will soon gather them together for judgment.[ab]
Then[ac] they will begin to waste away
under the oppression of a mighty king.[ad]

Sacrifices Ineffective without Moral Obedience

11 Although Ephraim has built many altars for sin offerings,
these have become altars for sinning.
12 I spelled out my law for him in great detail,
but they regard it as something totally unknown[ae] to them.
13 They offer up sacrificial gifts to me
and eat the meat,
but the Lord does not accept their sacrifices.[af]
Soon he will remember their wrongdoing,
he will punish their sins,
and they will return to Egypt.
14 Israel has forgotten his Maker and built royal palaces,
and Judah has built many fortified cities.
But I will send fire on their cities;
it will consume their royal citadels.

Fertility Cult Festivals Have Intoxicated Israel

O Israel, do not rejoice jubilantly[ag] like the nations,
for you are unfaithful[ah] to your God.
You love to receive a prostitute’s wages[ai]
on all the floors where you thresh your grain.
Threshing floors and wine vats will not feed the people,[aj]
and new wine only deceives them.[ak]

Assyrian Exile Will Reverse the Egyptian Exodus

They will not remain in the Lord’s land.
Ephraim will return to Egypt;
they will eat ritually unclean food in Assyria.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord;
they will not please him with their sacrifices.
Their sacrifices will be like bread eaten while in mourning;
all those who eat them will make themselves ritually unclean.
For their bread will be only to satisfy their appetite;
it will not come into the temple of the Lord.
So what will you do on the festival day,
on the festival days of the Lord?

No Escape for the Israelites This Time

Look![al] Even if[am] they flee from the destruction,
Egypt will take hold of[an] them,
and Memphis will bury them.
The weeds will inherit the silver they treasure[ao]
thorn bushes will occupy their homes.[ap]
The time of judgment[aq] is about to arrive![ar]
The time of retribution[as] is imminent![at]
Israel will be humbled![au]

Israel Rejects Hosea’s Prophetic Exhortations

The prophet is considered a fool[av]
the inspired man[aw] is viewed as a madman[ax]
because of the multitude of your sins
and your intense[ay] animosity.
The prophet[az] is a watchman[ba] over Ephraim[bb] on behalf of God,[bc]
yet traps[bd] are laid for him along all his paths;[be]
animosity rages against him in the land[bf] of his God.

The Best of Times, the Worst of Times

They have sunk deep into corruption[bg]
as in the days of Gibeah.
He will remember their wrongdoing.
He will repay them for their sins.
10 When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness.
I viewed your ancestors[bh] like an early fig on a fig tree in its first season.
Then they came to Baal Peor and they dedicated themselves to shame—
they became as detestable as what they loved.

The Fertility Worshipers Will Become Infertile

11 Ephraim will be like a bird;
what they value[bi] will fly away.
They will not bear children—
they will not enjoy pregnancy—
they will not even conceive![bj]
12 Even if they raise their children,
I will take away every last one of them.[bk]
Woe to them!
For I will turn away from them.
13 Ephraim, as I have seen, has given their children for prey;[bl]
Ephraim will bear his sons for slaughter.
14 Give them, O Lord
what will you give them?
Give them wombs that miscarry,
and breasts that cannot nurse![bm]
15 Because of all their evil in Gilgal,
I hate them there.
On account of their evil deeds,
I will drive them out of my land.[bn]
I will no longer love them;
all their rulers are rebels.
16 Ephraim will be struck down[bo]
their root will be dried up;
they will not yield any fruit.
Even if they do bear children,
I will kill their precious offspring.
17 My God will reject them,
for they have not obeyed him;
so they will be fugitives among the nations.

Israel is Guilty of Fertility Cult Worship

10 Israel was a fertile vine
that yielded fruit.
As his fruit multiplied,
he multiplied altars to Baal.[bp]
As his land prospered,
they adorned the fertility pillars.
Their hearts are slipping;
soon they will be punished for their guilt.
The Lord[bq] will break their altars;
he will completely destroy their fertility pillars.

The Lord Will Punish Israel by Removing Its Kings

Very soon they will say, “We have no king
since we did not fear the Lord.
But what can a king do for us anyway?”
They[br] utter empty words,[bs]
taking[bt] false oaths and making empty[bu] agreements.
Therefore legal disputes sprout up
like poisonous weeds[bv] in the furrows of a plowed field.

The Calf Idol and Idolaters of Samaria Will Be Exiled

The inhabitants[bw] of Samaria will lament[bx] over the calf idol[by] of Beth Aven.[bz]
Its people will mourn over it;
its idolatrous priests will wail[ca] over it,[cb]
because its splendor will be taken from them[cc] into exile.
Even the calf idol[cd] will be carried to Assyria,
as tribute for the great king.[ce]
Ephraim will be disgraced;
Israel will be put to shame because[cf] of its wooden idol.[cg]
Samaria and its king will be carried off[ch]
like a twig[ci] on the surface of the waters.
The high places of the “House[cj] of Wickedness”[ck] will be destroyed;
it is the place where Israel sins.
Thorns and thistles will grow up over its altars.
Then they will say to the mountains, “Cover us!”
and to the hills, “Fall on us!”

Failure to Learn from the Sin and Judgment of Gibeah

O Israel, you have sinned since the time[cl] of Gibeah,
and there you have remained.
Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
10 When I please,[cm] I will discipline them;[cn]
I will gather nations together to attack them,[co]
to bind them in chains[cp] for their two sins.[cq]

Fertility Imagery: Plowing, Sowing, and Reaping

11 Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain;
I myself put a fine yoke[cr] on her neck.
I will harness Ephraim.
Let Judah plow![cs]
Let Jacob break up the unplowed ground[ct] for himself!
12 Sow righteousness for yourselves,
reap unfailing love.
Break up the unplowed ground for yourselves,
for it is time to seek the Lord,
until he comes and showers deliverance[cu] on you.
13 But you have plowed wickedness;
you have reaped injustice;
you have eaten the fruit of deception.
Because you have depended on your chariots;[cv]
you have relied[cw] on your many warriors.

Bethel Will Be Destroyed Like Beth Arbel

14 The roar of battle will rise against your people;
all your fortresses will be devastated,
just as Shalman devastated[cx] Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.
15 So will it happen to you, O Bethel,
because of your great wickedness!
When that day dawns,[cy]
the king of Israel will be destroyed.[cz]

Footnotes

  1. Hosea 7:2 tn Heb “and they do not say in their heart”; cf. TEV “It never enters their heads.”
  2. Hosea 7:2 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); cf. NCV “they are right in front of me.”
  3. Hosea 7:4 tc The MT reads מְנָאֲפִים (menaʾafim, “adulterers”; Piel participle masculine plural from נָאַף, naʾaf, “to commit adultery”), which does not seem to fit the context. The original reading was probably אוֹפִים (ʾofim, “bakers”; Qal participle masculine plural from אָפַה, ʾafah, “to bake”), which harmonizes well with the baker/oven/fire motif in 7:4-7. The textual deviation was caused by: (1) confusion of נ (nun) and ו (vav), (2) metathesis of נ/ו (nun/vav) and א (alef), and (3) dittography of מ (mem) from the preceding word. Original כֻּלָּם אוֹפִים (kullam ʾofim, “all of them are bakers”) was confused for כֻּלָּם מְנָאֲפִים (“all of them are adulterers”). In spite of this most English versions follow the reading of the MT here.
  4. Hosea 7:4 tc The MT preserves the enigmatic כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵ (kemo tannur boʿerah me, “Like a burning oven, from…?”). The adjectival participle בֹּעֵרָה (“burning”) is feminine while the noun תַנּוּר (tannur, “oven”) that it modifies is masculine. The BHS editors solve this problem by simply redividing the words: כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵר הֵם (kemo tannur boʿer hem, “they are like a burning oven”). This solution is followed by many English versions (e.g., NCV, NRSV, NLT).
  5. Hosea 7:5 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); cf. NIV “On the day of the festival of our king,” NLT “On royal holidays.”
  6. Hosea 7:5 tc The MT preserves the awkward first person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the third person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum.
  7. Hosea 7:5 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect third person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + third person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect third person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240.tn Heb “when their king began [to reign].”
  8. Hosea 7:5 tn Heb “he joined hands”; cf. NCV “make agreements.”
  9. Hosea 7:8 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text but are implied by the imagery.
  10. Hosea 7:8 tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”
  11. Hosea 7:9 tn Heb “foreigners consume his strength”; cf. NRSV “devour (NIV “sap”) his strength.”
  12. Hosea 7:13 tn Heb “redeem” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. NCV, TEV “save,” CEV “I would have rescued them.”
  13. Hosea 7:14 tn Heb “they do not cry out to me in their heart”; cf. NLT “with sincere hearts.”
  14. Hosea 7:14 tc The MT reads יִתְגּוֹרָרוּ (yitgoraru), which is either (1) Hitpolel imperfect third person masculine plural (“they assemble themselves”; so KJV, NASB) from I גּוּר (gur, “to sojourn”; BDB 157 s.v. I גּוּר) or (2) Hitpolel imperfect third person masculine plural (“they excite themselves”) from II גּוּר (gur, “to stir up”; BDB 158 s.v. II גּוּר). However, the Hebrew lexicographers suggest that both of these options are unlikely. Several other Hebrew mss preserve an alternate textual tradition of יִתְגּוֹדָדוּ (yitgodadu), which is a Hitpolel imperfect third person common plural (“they slash themselves”) from גָּדַד (gadad, “to cut”; BDB 151 s.v. גָּדַד), as also reflected in the LXX (cf. NAB “they lacerated themselves”; NRSV, TEV “gash themselves”; NLT “cut themselves”). This reflects the pagan Canaanite cultic practice of priests cutting themselves and draining their blood on the ground to elicit agricultural fertility by resurrecting the slain fertility god Baal from the underworld (Deut 14:1; 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5). Cf. CEV, which adds, “in the hope that Baal will bless their crops.”
  15. Hosea 7:15 tn Heb “their arms” (so NAB, NRSV).
  16. Hosea 7:16 tc The MT reads the enigmatic יָשׁוּבוּ לֹא עָל (yashuvu loʾ ʿal), which is taken variously: “they turn, but not upward” (NASB); “they do not turn to the Most High” (NIV); and “they return, but not to the most High” (KJV). The BHS editors suggest יָשׁוּבוּ לַבַּעַל (yashuvu labbaʿal, “they turn to Baal”; so RSV) or יָשׁוּבוּ לַבְּלִיַּעַל (yashuvu labbeliyyaʿal, “they turn to Belial”), which is reflected by the LXX.
  17. Hosea 7:16 tn Heb “because their tongue.” The term “tongue” is used figuratively as a metonymy of cause (tongue) for effect (prayers to Baal).
  18. Hosea 7:16 tn Heb “this [will] be for scorn in the land of Egypt”; cf. NIV “they will be ridiculed (NAB “shall be mocked”) in the land of Egypt.”
  19. Hosea 8:1 tn Heb “A horn unto your gums!”; cf. NAB “A trumpet to your lips!”
  20. Hosea 8:1 tn Or perhaps: “A vulture.” Some identify the species indicated by the Hebrew term נֶשֶׁר (nesher) as the griffon vulture (cf. NEB, NRSV).
  21. Hosea 8:1 tn Heb “my covenant” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “the covenant I made with them.”
  22. Hosea 8:4 tn Heb “but without me”; cf. NCV “without asking my permission,” and CEV “without consulting me.”
  23. Hosea 8:4 tn Heb “but I did not know”; cf. NRSV “but without my knowledge.”
  24. Hosea 8:4 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.
  25. Hosea 8:5 tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.
  26. Hosea 8:9 tn Or “has hired herself out to lovers”; cf. NIV “has sold herself to lovers.”
  27. Hosea 8:10 tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”
  28. Hosea 8:10 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment; see the parallel in 9:6).
  29. Hosea 8:10 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite third person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”
  30. Hosea 8:10 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); cf. TEV “the emperor of Assyria.”
  31. Hosea 8:12 tn Heb “foreign” or “alien”; cf. NASB, NRSV “as a strange thing.”
  32. Hosea 8:13 tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.
  33. Hosea 9:1 tn Heb “do not rejoice unto jubilation”; cf. KJV “Rejoice not…for joy,” NASB “Do not rejoice…with exultation.”
  34. Hosea 9:1 tn Heb “you have committed adultery”; cf. NRSV “you have played the whore.”
  35. Hosea 9:1 tn Heb “you love the wages of the prostitute” (NIV similar); cf. NAB “loving a harlot’s hire.”
  36. Hosea 9:2 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  37. Hosea 9:2 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions).
  38. Hosea 9:6 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.
  39. Hosea 9:6 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).
  40. Hosea 9:6 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced as “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.
  41. Hosea 9:6 tn Heb “the treasured things of their silver”; cf. NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”
  42. Hosea 9:6 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); cf. CEV “your tents.”
  43. Hosea 9:7 tn Heb “the days of the visitation”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV “the days of punishment.”
  44. Hosea 9:7 tn Heb “has come” (בָּאוּ, baʾu). The two perfect-tense (suffix-conjugation) verbs בָּאוּ (Qal perfect third person common plural from בּוֹא, boʾ, “to come”) repeated in this verse are examples of the so-called “prophetic perfect.” The perfect, which connotes completed or factual action, is used in reference to future events to emphasize the certainty of the announced event taking place.
  45. Hosea 9:7 tn Heb “the days of the retribution”; cf. NIV “of reckoning,” and NRSV “of recompense.”
  46. Hosea 9:7 tn Heb “has come”; cf. NIV “are at hand,” NLT “is almost here.”
  47. Hosea 9:7 tc The MT reads יֵדְעוּ (yedeʿu, “Let them know”; cf. NIV, NAS, and see note below). The LXX reads κακωθήσεται (kakōthēsetai; “they will be afflicted”). The LXX reads a resh (ר) rather than a dalet (ד), a common scribal error, and probably understood it as יָרִעוּ (yariʿu), a Hiphil imperfect from the root רעע (resh, ʿayin, ʿayin), meaning to “treat badly.” These same consonants could also be understood as יֵרְעוּ (yereʿu), a Qal jussive from the root ירע (yaraʿ): “Let them tremble/be apprehensive.” This is a rare root that the LXX also did not recognize in Isa 15:4. Additionally, the MT breaks the verse after יֵדְעוּ (yedeʿu) by placing the atnakh (colon-divider) here, while the LXX includes the verb with the second half of the verse. The Old Greek reads the verb with the following lines as יָרִעוּ (yariʿu), a Hiphil from the root רוּעַ (ruaʿ) meaning “to shout” (cf. NRSV), appearing to introduce quotations of Israel mocking Hosea (but this is not a known function of that verbal root). Aquila (ἔγνω, egnō) and Symmachus (γνώσεται, gnōsetai) both reflect the proto-MT tradition. For a discussion of this textual and syntactical problem, see H. W. Wolff, Hosea (Hermeneia), 150.tn The verb may be imperfect “they will X” (KJV, ESV) or jussive “let them X” (NIV, NASB). The common verb יָדַע (yadaʿ) means “to know.” Among homophonous roots DCH includes יָדַע II (yadaʿ) meaning “be submissive, humbled; be quiet, at rest” (cf. Job 21:19; Prov 5:6; Isa 45:4; Jer 14:18). Reading either יֵדְעוּ (yedeʿu) “Israel will be humbled” or יֵרְעוּ (yereʿu) “Israel will tremble” makes equally good sense in context.
  48. Hosea 9:7 tn Or “is distraught”; cf. CEV, NLT “are crazy.”
  49. Hosea 9:7 tn Heb “the man of the Spirit”; cf. NAB, NRSV “spirit.”
  50. Hosea 9:7 tn Or “is driven to despair.” The term מְשֻׁגָּע (meshuggaʿ, Pual participle masculine singular from שָׁגַע, shagaʿ, “to be mad”) may be understood in two senses: (1) a predicate adjective as a figure of speech: “to be maddened,” to be driven to despair (Deut 28:34); or (2) a substantive: “a madman,” referring to prophets who attempted to enter into a prophetic state through whipping themselves into a frenzy (1 Sam 21:15 HT [21:15 ET]; 2 Kgs 9:11; Jer 29:26; see BDB 993 s.v. שָׁגַע). The prophetic context of 9:7 favors the latter option, which is followed by most English versions. Apparently, the general populace viewed these mantics with suspicion and questioned the legitimacy of their claim to be true prophets (e.g., 2 Kgs 9:11; Jer 29:26).
  51. Hosea 9:7 tn Heb “great.”
  52. Hosea 9:8 tc The Leningrad Codex (the MT ms used for BHS) and Aleppo Codex both place the atnakh (colon divider) after אלהי (“my God”) and connect נָבִיא (naviʾ, “prophet”) with the following colon. On the other hand, BHS suggests that נָבִיא belongs with the first colon. For discussion of this syntactical problem, see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea (AB), 533-34.
  53. Hosea 9:8 tc The syntax of this line is difficult, and the questionable text has four main interpretive options. First, one could adopt the MT vocalization and BHS line division: צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא (tsofeh ʾefrayim ʿim elohay naviʾ, “The prophet is a watchman over Ephraim with my God [= on behalf of God]”). There are two problems with this view. Although BHS places נָבִיא (“prophet”) with this colon, the Aleppo Codex and Leningrad Codex both connect נָבִיא with the next colon (as do KJV, ASV). Also, the phrase עִם־אֱלֹהָי (“with my God”) is difficult to explain. Second, one could adopt the MT vocalization and the MT line division:צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא (“Ephraim is a watchman with my God”; cf. NASB). The problem with this view is that Ephraim hardly fits the description of a prophetic watchman. Third, one could revocalize the MT and adopt BHS line division: צֹפֶה אֶפְרַיִם עַם אֱלֹהָי נָבִיא (“Ephraim—the people of my God!—lies in ambush for the prophet”). This involves: (a) revocalization of the preposition עִם (ʿim, “with”) to the noun עַם (ʿam, “people”), (b) taking עַם־אֱלֹהָי (“people of my God”) in apposition to אֶפְרַיִם (“Ephraim”), and (c) nuancing צֹפֶה as “to lie in wait (=set ambush)” (e.g., Ps 37:32). This is contextually attractive and harmonizes well with the following line: “traps are laid along all his paths.” However, it has two problems: (a) there is no textual evidence supporting the revocalization of עם as “people,” and (b) the unusual nuance, “to lie in wait,” for צֹפֶה occurs only in Ps 37:32, where it takes the preposition לְ (lamed, i.e., “to lie in wait for the righteous”; HALOT 1044 s.v. צפה 4). Fourth, one could emend אֱלֹהָי (“my God”) to אֹהֶל (ʾohel, “tent”), as suggested in the BHS textual apparatus: אֶפְרַיִם עִם־אֹהֶל נָבִיא צֹפֶה (“Ephraim spies on the prophet’s tent”). The verb צָפָה may mean “to spy” (BDB 859 s.v. צָפָה; HALOT 1044 s.v. צפה 3). However, the preposition עִם (ʿim) does not normally mean “upon,” and צָפָה is not used with עִם elsewhere.
  54. Hosea 9:8 tn Or “Ephraim is a watchman with my God”; cf. ASV and NASB.
  55. Hosea 9:8 tn Heb “with my God” (so ASV, NASB).
  56. Hosea 9:8 tn Heb “bird trap of a bird catcher,” or “snare of a fowler” (so KJV).
  57. Hosea 9:8 tc Or “The prophet is like a trap along all his paths.” The Aleppo Codex and Leningrad Codex (ms used in BHS) both connect נָבִיא (naviʾ, “prophet”) with this colon. On the other hand, BHS places נָבִיא at the end of the preceding colon.
  58. Hosea 9:8 tn Heb “house.” The term בַּיִת (bayit, “house”) is used as a figure of speech, referring to either (1) the temple or official sanctuaries (so TEV, CEV) or (2) the land of Israel (e.g., Hos 9:15).
  59. Hosea 9:9 tn Or more literally, “they are deeply corrupted.” The two verbs הֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ (heʿmiqu shikhetu; literally, “they have made deep, they act corruptly”) are coordinated without a conjunction vav to form a verbal hendiadys: the second verb represents the main idea, while the first functions adverbially (GKC 386-87 §120.g). Here Gesenius suggests: “they are deeply/radically corrupted.” Several translations mirror the syntax of this hendiadys: “They have deeply corrupted themselves” (KJV, ASV, NRSV), “They have been grievously corrupt” (NJPS), and “They are hopelessly evil” (TEV). Others reverse the syntax for the sake of a more graphic English idiom: “They have gone deep in depravity” (NASB) and “They have sunk deep into corruption” (NIV). Some translations fail to represent the hendiadys at all: “You are brutal and corrupt” (CEV). The translation “They are deeply corrupted” mirrors the Hebrew syntax, but “They have sunk deep into corruption” seems preferable as a more graphic English idiom (cf. NAB “They have sunk to the depths of corruption”).
  60. Hosea 9:10 tn Heb “fathers”; a number of more recent English versions use the more general “ancestors” here.
  61. Hosea 9:11 tn Heb “their glory” (so NASB); cf. TEV “Israel’s greatness.”
  62. Hosea 9:11 tn Heb “no childbearing, no pregnancy, no conception.” The preposition מִן (min) prefixed to the three parallel nouns functions in a privative sense, indicating deprivation (BDB 583 s.v. מִן 7).
  63. Hosea 9:12 tn Heb “I will bereave them from a man”; cf. NRSV “I will bereave them until no one is left.”
  64. Hosea 9:13 tc The MT is difficult here. The first line of the MT reads, “Ephraim as I have seen like Tyre is planted in a meadow.” The verse may suggest that as Tyre had a pleasant location but will be judged (cf. Isa 23:1-18; Amos 1:9-10), so now also Ephraim will be. The BHS editors suggest emending the text of 13a to follow the LXX reading, which substantially follows the MT consonantal text and is given above. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:250-51.
  65. Hosea 9:14 tn Heb “breasts that shrivel up dry”; cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “dry breasts.”
  66. Hosea 9:15 tn Heb “out of my house” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV, NCV, and NLT have “my land.”
  67. Hosea 9:16 tn Or perhaps, following the plant metaphor: “will be blighted” (the NIV is similar).
  68. Hosea 10:1 tn The phrase “to Baal” does not appear in the Hebrew text here but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “altars for idols,” NLT “altars of their foreign gods.”
  69. Hosea 10:2 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  70. Hosea 10:4 tc The referent of the third person common plural verb דִּבְּרוּ (dibberu, “they speak”) is the masculine singular noun וְהַמֶּלֶךְ (vehammelekh, “and a king”) in v. 3, which is used generically, representing all human kings of Israel, to which the third common plural verb refers. Although this is a bit syntactically awkward, it is not necessary to emend the MT to the third masculine singular verb form דָּבַר (davar, “he speaks”) as the BHS editors suggest. The LXX, however, reads the singular form λαλῶν (lalōn, “uttering”).
  71. Hosea 10:4 tn Heb “they speak words.” The cognate accusative construction דִּבְּרוּ דְבָרִים (dibberu devarim; literally, “they speak words”) is an idiom that means, “they speak mere words” (so NASB; NRSV is similar), or “they utter empty words” (so TEV; that is, they make empty promises, e.g., Isa 58:13; BDB 180-181 s.v. דָּבַר 2). The immediately following collocated phrase אָלוֹת שָׁוְא (ʾalot shaveʾ, “swearing an empty oath”) confirms this nuance. The LXX understood this idiom in the same way: λαλῶν ῥήματα προφάσειας ψευδεῖς (lalōn hrēmata prophaseias pseudeis, “speaking false professions as his words”).
  72. Hosea 10:4 tn The two infinitive absolutes אָלוֹת (ʾalot, Qal infinitive absolute from II אָלָה, ʾalah, “to swear an oath”; BDB 46 s.v. II אָלָה) and כָּרֹת (karot, Qal infinitive absolute from כָּרַת, karat, “to make [a covenant]”; BDB 503 s.v. כָּרַת 4), which appear without conjunctions, continue the description of the action of the preceding finite verb דִּבְּרוּ (dibberu, Piel perfect third person common plural from דָּבַר, davar, “to speak”). Although the infinitives continue the description of the action of the finite verb, they call special attention to the action of the infinitive rather than the action of the finite verb. See IBHS 595 §35.5.2b.
  73. Hosea 10:4 tn The word “empty” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation for clarity. Cf. TEV “useless treaties.”
  74. Hosea 10:4 tn The noun II רֹאשׁ (roʾsh) refers to a “poisonous plant” (Deut 29:17; Hos 10:4) or “bitter herb” (Ps 69:22; Lam 3:5; BDB 912 s.v. רֹאשׁ 1; HALOT 1167 s.v. רֹאשׁ 1).
  75. Hosea 10:5 tc The MT reads the singular construct noun שְׁכַן (shekhan, “the inhabitant [of Samaria]”), while the LXX and Syriac reflect the plural construct noun שְׁכַנֵי (shekhane, “the inhabitants [of Samaria]”). The singular noun may be a collective referring to the population of Samaria as a whole (BDB 1015 s.v. שָׁכֵן; e.g., Isa 33:24). Most English translations view this as a reference to the inhabitants of the city as a whole (KJV, RSV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NJPS, TEV, CEV, NLT).
  76. Hosea 10:5 tc The MT reads יָגוּרוּ (yaguru, Qal imperfect third person common plural from III גוּר, gur, “to dread”; see BDB 159 s.v. III גוּר 1). This reading is followed by most English versions but is syntactically awkward because III גוּר (“to dread”) is used nowhere else with the preposition לְ (lamed, “they are in dread for…”?). BDB suggests reading יָנוּדוּ (yanudu, Qal imperfect third person common plural from נוּד, nud, “to lament”; BDB 626 s.v. נוּד 2.a), which harmonizes better in the parallelism with אָבַל (ʾaval, “to mourn”) in the following line. The verb נוּד (“to lament”) is used with the preposition לְ in the idiom “to lament for” (e.g., Isa 51:19; Jer 15:5; 16:5; 48:17; Nah 3:7). This involves simple orthographic confusion between ג (gimel) and נ (nun), as well as ר (resh) and ד (dalet), which were often confused by the scribes.
  77. Hosea 10:5 tc The MT reads the plural לְעֶגְלוֹת (leʿeglot, “for the calves”), while some Greek versions (LXX, Theodotion) and the Syriac reflect the singular לְעֵגֶל (“for the calf [calf idol]”). The singular reading is preferred on the basis of internal evidence: the oracle denounces the calf-idol worship of Samaria. The plural form probably arose due to the ambiguity of the term “calf” when a scribe did not realize that the term was being used as a metonymy for the worship of the Egyptian calf goddess. Most recent English versions adopt the singular form and relate it to the calf goddess cult (RSV, NASB, NIV, NCV, NJPS, TEV, CEV, NLT); however, older English versions follow the MT plural (KJV, ASV).
  78. Hosea 10:5 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.
  79. Hosea 10:5 tc The MT appears to read יָגִילוּ (yagilu, “they will rejoice”; Qal imperfect third person masculine plural from גִּיל, gil, “to rejoice”), but this is likely an example of semantic polarization. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea (AB), 556-67. The BHS editors propose the reading יְיֵלִילוּ (yeyelilu, “they will lament”; Hiphil imperfect third person masculine plural from יָלַל, yalal, “to lament”), which also appears in Hos 7:14. If this reading is original, the textual variant may be attributed to (1) orthographic confusion between ל (lamed) and ג (gimel), and (2) haplography or dittography of י (yod). English versions are split; some follow the MT (KJV, ASV, NIV, NJPS), others the proposed emendation (RSV, NASB, NCV, NRSV, TEV, NLT).
  80. Hosea 10:5 tc This line division follows the MT rather than the line division suggested by the BHS editors.
  81. Hosea 10:5 tn Heb “from it” (so NAB, NRSV).
  82. Hosea 10:6 tn The antecedent of the third person masculine singular direct-object pronoun אוֹתוֹ (ʾoto, “it”) is probably the calf idol of Beth Aven mentioned in 10:5a. This has been specified in the translation for clarity (cf. TEV, NLT).
  83. Hosea 10:6 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a king who contends”?), which is syntactically awkward: מֶלֶךְ (“king”) followed by יָרֵב (“let him contend!”; Qal jussive third person masculine singular from רִיב, riv, “to contend”). Note that KJV, ASV, and NASB treat this as a proper name (“king Jareb”). The MT reading is probably the result of faulty word division. As the BHS editors suggest, the original reading most likely is מַלְכִּי רָב (malki rav, “the great king”). The suffixed י (yod) on מַלְכִּי is the remnant of the old genitive ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 5:13.
  84. Hosea 10:6 tn The preposition מִן (min) functions in a causal sense specifying the logical cause: “because of” or “on account of” (e.g., Exod 2:23; Deut 7:7; Nah 3:4; BDB 580 s.v. מִן 2.f; HALOT 598 s.v. מִן 6).
  85. Hosea 10:6 tn The meaning of the root of מֵעֲצָתוֹ (meʿatsato, preposition מִן, min, + feminine singular noun עֵצָה, ʿetsah, + third person masculine singular suffix) is debated. There are three options: (1) “its counsel” from I עֵצָה (“counsel; advice; plan”; BDB 420 s.v. עֵצָה; HALOT 867 s.v. I עֵצָה 3.a); (2) “its disobedience” from II עֵצָה (“disobedience,” but the existence of this root is debated; see HALOT 867 s.v. II עֵצָה); and (3) “its wooden idol” from III עֵצָה (“wood”; cf. Jer 6:6), referring to the wooden idol/effigy (the calf idol in 10:5), a stick of wood covered with gold (HALOT 867 s.v.). The last option is favored contextually: (a) the idol is called “a stick of wood” in Hos 4:12, and (b) the calf idol (probably the referent) of the cult is mentioned in 10:5. The English versions are divided. Some have “his idol” (RSV, NRSV), “its wooden idols” (NIV), “image” (NJPS margin), “that idol” (CEV), and “this idol” (NLT). Others have “his own counsel” (KJV, ASV), “its own counsel” (NASB), “his plans” (NJPS), “his schemes” (NAB), and “the advice” (TEV).
  86. Hosea 10:7 tn The term נִדְמֶה (nidmeh, Niphal participle masculine singular) is derived from II דָמָה (damah; so BDB 198 s.v. דָמָה; HALOT 225 s.v. III דמה): “be cut off, cease to exist, be destroyed.” The Niphal form נִדְמֶה (“will be destroyed”) is paralleled by the Niphal וְנִשְׁמְדוּ (venishmedu, “will be destroyed”) in 10:8. Several English versions nuance the literal wording for the sake of the idiom: “will float away like a twig on the surface of the waters” (NIV), “Like a twig in a stream…will be swept away” (CEV), and “will be carried off like a chip of wood on an ocean wave” (NLT).
  87. Hosea 10:7 tn The noun II קֶצֶף (qetsef) is a hapax legomenon (a term that occurs only once). Historically, it has been understood in two different ways: (1) “foam” (Vulgate, Aquila, Symmachus) and (2) “snapped-off twig” (LXX, Theodotion, Syriac Peshitta). Both interpretations make sense in the light of the simile. The latter has more support because of the related verb קָצַץ (qatsats, “to cut off, chop off”) used in reference to wood (BDB 893 s.v. קָצַץ; HALOT 1125 s.v. קצץ) and the related feminine noun קְצָפָה (qetsafah, “stump; splinter” of fig-tree; BDB 893 s.v. קְצָפָה; HALOT 1125 s.v. קְצָפָה). English versions differ along these lines: (1) “foam” (KJV, NAB, NJPS) and (2) “chip” (NRSV, TEV, NCV, NLT), “stick” (NASB), and “twig” (NIV, CEV).
  88. Hosea 10:8 tn Alternately, “Aven” (KJV, NAB, NRSV, NLT) for the city name “Beth Aven.” The term “Beth” (house) does not appear in the Hebrew text here but is implied (e.g., Hos 4:15). It is supplied in the translation for clarity.
  89. Hosea 10:8 tc The MT reads בָּמוֹת אָוֶן (bamot ʾaven, “high places of Aven”); however, several Hebrew mss read בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (bamot bet ʾaven, “high places of Beth Aven”). In Hos 4:15 the name בֵּית אָוֶן (“Beth Aven”; Heb “house of wickedness”) is a wordplay on “Bethel” (Heb “house of God”). It is possible that בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (“high places of Beth Aven”) was original: בֵּית (bet, “house”) could have dropped out as an unintentional scribal error by haplography due to presence of the consonants בת in the preceding word במות (bamot, “high places”).tn Heb “high places of wickedness” (בָּמוֹת אָוֶן, bamot ʾaven); so NIV. The noun אָוֶן (“wickedness”) is an attributive genitive: “wicked high places.”
  90. Hosea 10:9 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).
  91. Hosea 10:10 tn Heb “in my desire”; cf. ASV, NASB “When it is my desire,” NCV “When I am ready.”
  92. Hosea 10:10 tc The MT reads וְאֶסֳּרֵם (veʾessorem, vav conjunction + a verb form which does not properly fit any paradigm + third person masculine plural suffix). The LXX reads παιδεῦσαι αὐτούς (paideusai autous, “to discipline them”) which reflects a Vorlage of אֲיַסְּרֵם (ʾayasserem, Piel imperfect first person common singular + third person masculine plural suffix from יָסַר, yasar, “to discipline”; BDB 416 s.v. יָסַר 3). The textual variant was caused by orthographic confusion between ו (vav) and י (yod) and metathesis with the א (ʾalef).
  93. Hosea 10:10 tn Heb “Nations will be gathered together against them.”
  94. Hosea 10:10 tn The verb אָסַר (ʾasar, “to bind”) often refers to conquered peoples being bound as prisoners (BDB 63 s.v. אָסַר). Here it is used figuratively to describe the Israelites being taken into exile. Cf. NIV “to put them in bonds.”
  95. Hosea 10:10 tc The Kethib is לִשְׁתֵּי עֵינֹתָם (lishte ʿenotam, “for their two eyes”), while the Qere reads לִשְׁתֵּי עוֹנֹתָם (lishte ʿonotam, “for their two sins”). The phrase “two sins” could refer to (1) the sinful episode at Gibeah and the subsequent war between the tribe of Benjamin and the other tribes (Judges 19-21), or (2) the entire Gibeah incident (Judges 19-21) and Israel’s subsequent failure to repent up to the time of Hosea: “the time of Gibeah” (first sin) and “there you have remained” (second sin).
  96. Hosea 10:11 tc The MT is unintelligible: עַל־טוּב (ʿal tuv, “upon a fine [thing]”?). Cf. KJV “I passed over upon her fair neck,” NRSV “I spared her fair neck.” The BHS editors suggest the revocalization עֹל־טוּב (ʿol tuv, “a fine yoke”), followed by many modern English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NCV, TEV, NLT). The noun עֹל (ʿol, “yoke”) also appears in 11:4 in a metaphor comparing Israel to a young heifer.
  97. Hosea 10:11 tn Or “Judah will plow” (so NASB); cf. NIV, NRSV, CEV “Judah must plow.”
  98. Hosea 10:11 tn Or “Jacob will break up.”
  99. Hosea 10:12 tn Or “righteousness” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. NAB “justice.”
  100. Hosea 10:13 tc The MT (followed by KJV, NASB) reads the enigmatic בְּדַרְכְּךָ (bedarkekha, “in your own way”) which does not seem to fit the context or the parallelism with בְּרֹב גִּבּוֹרֶיךָ (berov gibborekha, “in your multitude of warriors”). The BHS editors suggest the original reading was בְרִכְבְּךָ (verikhbekha, “in your chariots”), a reading followed by NAB and TEV. If this is correct, the MT reading was caused by orthographic confusion between רֶכֶב (rekhev, “chariot”) and דֶּרֶכ (derekh, “way”).
  101. Hosea 10:13 tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding line.
  102. Hosea 10:14 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”
  103. Hosea 10:15 tn Heb “when the dawn is cut off” or “when the day ceases” (cf. NLT “When the day of judgment dawns”).
  104. Hosea 10:15 tn The root דָמָה (damah, “to be cut off, cease to exist, be destroyed”; BDB 198 s.v. דָּמָה; HALOT 225 s.v. דמה) is repeated in the Hebrew text. The form נִדְמֹה (nidmoh, Niphal infinitive absolute) appears in the first colon, and the form נִדְמָה (nidmah, Niphal perfect third person masculine singular) appears in the second colon. This striking repetition creates a dramatic wordplay that, for stylistic reasons, cannot be reproduced in English translations: “The moment the dawn ceases to exist (i.e., at the break of dawn), the king of Israel will cease to exist.”