Isaiah 36-39
New Catholic Bible
Historical Appendix[a]
Chapter 36
Sennacherib’s Challenge.[b] 1 In the fourteenth year of Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria attacked all the fortified towns of Judah and captured them. 2 From Lachish the king of Assyria sent his chief officer to King Hezekiah at Jerusalem with a great army. When the chief officer took up his position near the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller’s Field 3 there came out to meet him Eliakim son of Hilkiah, who was master of the palace, as well as Shebna the secretary, and the recorder Joah, son of Asaph.
4 The chief officer said to them, “Tell King Hezekiah: This is the message of the great king, the king of Assyria. On what do you base this great confidence of yours? 5 Do you think that mere words can overcome strategy and military strength? On whom are you relying for help that you dare to rebel against me? 6 This Egypt, the staff on whom you rely, is a broken reed that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who rely upon him. 7 And if you say to me that you are relying on the Lord, your God, is he not the one whose high places and altars Hezekiah removed, commanding Judah and Jerusalem to worship at this altar?
8 “Now I challenge you to make a wager with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses if you can find riders for them. 9 But how could you repulse even a single one of my master’s soldiers, even though you are depending upon Egypt for chariots and horsemen? 10 Moreover, do you believe that I have come to attack this land and destroy it without the consent of the Lord? The Lord himself said to me, ‘Go forth against this land and destroy it.’ ”
11 Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the chief officer, “Please speak to your servants in Aramaic,[c] for we understand it. Do not speak to us in Judean within earshot of the people on the ramparts.” 12 The chief officer replied, “Has my master sent me here to speak these words only to your master and to you, and not also to the people sitting on the wall who along with you will be doomed to eat their own dung and drink their own urine?”
13 Then the chief officer stood up and shouted loudly in the Judean language, “Hear the words of the great king, the king of Assyria. 14 Thus says the king: Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you. 15 Do not let Hezekiah persuade you to rely on the Lord by saying, ‘The Lord will surely deliver us. This city will not fall into the power of the king of Assyria.’ 16 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, ‘Make peace with me and surrender. Then each of you will be free to eat the fruit of his own vine and drink the water of his own cistern 17 until I come to take you to a land like your own, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. 18 Do not let Hezekiah mislead you by saying that the Lord will save you. Have any of the gods of the nations saved their lands from the power of the king of Assyria? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my clutches?[d] 20 Which of all the gods of these countries has saved his country from my hand? Will the Lord then save Jerusalem from my power?’ ”
21 However, the people remained silent and did not respond with even a single word, for the king had ordered them not to reply to him. 22 Then Eliakim son of Hilkiah, who was the master of the palace, and Shebna the secretary, and the recorder Joah son of Asaph, came to Hezekiah with their clothes torn and reported the words of the chief officer.
Chapter 37
1 When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, wrapped himself in sackcloth, and went into the temple of the Lord. 2 He sent Eliakim, who was in charge of the palace, and Shebna the secretary, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz 3 and gave him this message:
“Thus says Hezekiah, ‘Today is a day of distress, of rebuke, and of disgrace. Children come to the moment of birth, but there is no strength to bring them forth. 4 It may be that the Lord, your God heard the words of the chief officer, whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God, and that he will be rebuked for the words which the Lord, your God has heard. Offer your prayer for the remnant that still survive.’ ”
5 When the ministers of King Hezekiah came to Isaiah, 6 he said to them, “Say to your master, ‘Do not be alarmed because of the words that you have heard with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. 7 I will put a spirit in him so that when he hears a certain rumor he will go back to his own country, and there I will cause him to fall by the sword.’ ”
8 Meanwhile, the chief officer returned and discovered that the king of Assyria had departed from Lachish and was fighting against Libnah,[e] 9 since he had heard that King Tirhakah of Ethiopia was on his way to attack him. On learning this, he sent envoys to Hezekiah with this message:
10 “Thus shall you say to King Hezekiah of Judah: ‘Do not let your God upon whom you rely deceive you with the promise that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria. 11 You yourself must have learned by now what the kings of Assyria have done to all the other countries, subjecting them to complete destruction. Will you then be delivered? 12 Did the gods of the nations whom my ancestors destroyed deliver them: Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were living in Telassar? 13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of Lair, Sepharvaim, Hena, or Ivvah?’ ”
14 Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it. 15 Then he went up to the temple of the Lord and, spreading it out before him, he prayed to the Lord: 16 “O Lord of hosts, God of Israel, enthroned upon the cherubim, you alone are God of all the kingdoms of the world. You have created the heavens and the earth. 17 Incline your ear, O Lord, and listen; open your eyes, O Lord, and see. Hear all the words of Sennacherib whose purpose is to taunt the living God. 18 Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands. 19 They have cast their gods into the fire because they were not truly gods but the work of human hands, fashioned from wood and stone—and so they were destroyed. 20 Therefore, O Lord, our God, save us from his hands so that all the kingdoms of the earth will know that you alone, O Lord, are God.”
21 Sennacherib’s Punishment. Then Isaiah, the son of Amoz, sent the following message to Hezekiah: “Thus says the Lord, the God of Israel: In answer to your prayer to me requesting help against King Sennacherib of Assyria, 22 this is the pronouncement that the Lord has made in regard to him:
“The virgin daughter of Zion
despises you and scorns you.
While you retreat the daughter of Jerusalem
tosses her head at you.
23 Whom have you insulted and blasphemed?
Against whom have you raised your voice,
and haughtily lifted up your eyes?
Against the Holy One of Israel!
24 Through your servants you have insulted the Lord
and boasted: ‘With my many chariots
I have ascended the mountain heights,
the farthest peaks of Lebanon.
I have felled its tallest cedars,
its finest cypresses.
I have reached its highest peak
and its most luxuriant forest.
25 I have dug wells in foreign lands
and drunk the water there,
and with the soles of my feet
I have dried up all the rivers of Egypt.’
26 “Have you not heard
that I devised this plan long ago?
I planned it from days of old,
and now I have brought this to fruition:
you have reduced your fortified cities
into heaps of rubble,
27 while their inhabitants, shorn of strength,
are dismayed and frustrated;
they have become like plants of the field,
like tender green herbs,
like grass on housetops and fields
scorched by the east wind.
28 “I know when you stand or sit,
I know when you come in or go out,
and I am aware how you rage against me.
29 Because you have raged against me
and your arrogance has reached my ears,
I will put my hook in your nose
and my bit in your mouth
and force you to return
by the way you came.
30 This will be the sign for you:
This year you will eat what grows by itself,
and in the second year what springs forth from that.
However, in the third year sow and reap,
plant vineyards and eat their fruit.
31 The surviving remnant of the house of Judah
will again take root below
and bear fruit above.
32 For out of Jerusalem will come forth a remnant,
and from Mount Zion a band of survivors.
The zeal of the Lord of hosts will do this.
33 “Therefore, this is the word of the Lord
in regard to the king of Assyria:
He will not come into this city
or shoot an arrow at it;
he will not advance against it with a shield
or build a siege-ramp against it.
34 By the way that he came,
by that same way he will return;
he will not enter this city, says the Lord.
35 I will protect this city and save it
for my own sake
and for the sake of my servant David.”
36 Then the angel of the Lord went forth and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When morning dawned, the ground was covered with corpses.[f] 37 Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned home to Nineveh.
38 One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer slew him with the sword and then fled to the land of Ararat. His son Esarhaddon succeeded him.
Chapter 38
Hezekiah’s Sickness and Recovery. 1 During that period, Hezekiah fell ill and was at the point of death. The prophet Isaiah, son of Amoz, came to him and said, “Thus says the Lord: Put your affairs in order, for you are about to die; you will not recover.”
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, 3 “I beg you, O Lord, to remember how I have conducted myself faithfully in your presence and have always done what was pleasing to you.” And Hezekiah wept bitterly.
4 Then the word of the Lord came to Isaiah, 5 “Go and say to Hezekiah: Thus says the Lord, the God of your ancestor David. I have heard your prayer and I have seen your tears. Therefore, I have decided to heal you. In three days you will go up to the temple of the Lord, and I will add fifteen years to your life. 6 I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria and defend this city.”
[21 Isaiah thereupon ordered a poultice of figs to be prepared and applied to the boil so that Hezekiah might recover. 22 Then Hezekiah asked, “What is the sign to confirm that I will go up to the temple of the Lord?”]
7 Isaiah replied, “This will be the sign to you from the Lord that he will do as he has promised. 8 I will make the shadow cast by the declining sun on the stairway of Ahaz to turn back ten steps.” And the sun then retreated the ten steps it had previously advanced.
Hezekiah’s Hymn of Thanksgiving.[g] 9 A canticle written by King Hezekiah of Judah after his recovery from his illness:
10 Once I said,
“In the noontime of my life
I must depart.
I will be consigned to the gates of Sheol
for the rest of my years.”
11 I said, “I will no longer see the Lord
in the land of the living.
I will no longer see any of my fellow men
as I did when I dwelled in the world.
12 “My dwelling has been torn down and thrown away
like a shepherd’s tent;
like a weaver I have rolled up my life
and the last thread has been severed.
Day and night I am subject to torment;
13 I cry out for help until the dawn.
All my bones are crushed, as if by a lion;
day and night I suffer in torment.
14 “Like a swallow I twitter;
I moan like a dove.
My eyes have grown dim looking up to heaven;
O Lord, come to my aid in my suffering.
15 Yet how can I complain? What should I say?
He himself has done this.
I will wander aimlessly for the rest of my years
because of the bitterness of my soul.
16 “However, you, O Lord, are always present to protect me,
and you grant life to my spirit;
you will restore me to health
and enable me to live.
17 Clearly it was for my benefit
that I suffered such anguish,
but you have preserved my life
from the pit of destruction,
for you have cast all my sins
behind your back.
18 For Sheol cannot give you thanks,
nor can death praise you.
Those who go down into the pit
cannot hope for your kindness.
19 It is the living, only the living, who can thank you
as I am doing today,
just as fathers make known to their sons
your faithfulness, O God.
20 “The Lord is my savior,
and we will sing to stringed instruments
all the days of our lives
in the house of the Lord.”
Chapter 39
Hezekiah’s Foolishness.[h] 1 At that time the king of Babylon, Merodach-baladan, the son of Baladan, sent envoys with letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill but had recovered. 2 Hezekiah was delighted at this, and therefore he showed the envoys his entire treasury: the silver, the gold, the spices, the precious oil, his entire armory, and all that was in his storerooms. There was nothing in his palace or in his entire realm that Hezekiah did not show them.
3 Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say to you? Where did they come from?” Hezekiah replied, “They came to me from a distant country, from Babylon.” 4 Isaiah then asked him, “What did they see in your palace?” Hezekiah said, “They have seen everything in my palace. There is nothing in my storerooms that I did not show them.”
5 Thereupon Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord of hosts. 6 Behold, the days are coming, says the Lord, when everything in your palace, and everything that your ancestors have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left. 7 Some of your own sons who were fathered by you will be taken away and forced to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.” 8 Hezekiah replied to Isaiah, “The word of the Lord that you have spoken is comforting.” For he thought to himself, “There will be peace and security during my lifetime.”
Footnotes
- Isaiah 36:1 Some disciples of Isaiah took and adapted a part of the Second Book of Kings (18:13—20:19), in order to show that in two or three dramatic instances Isaiah had spoken truly. During the same period, there were other less favorable developments: the independence of Judah became increasingly precarious; pagan divinities continued to make their way even into the temple in Jerusalem. But the editors passed over these facts of general history.
- Isaiah 36:1 This event, to which Isaiah often refers, occurred in 701 B.C. Sennacherib spread his armies across Palestine, invaded Judah, and besieged Jerusalem.
- Isaiah 36:11 Aramaic: a Semitic language that spread throughout the entire Near East; after the Exile it became, even in Palestine, the language of the people, replacing Hebrew.
- Isaiah 36:19 People from Arpad and Sepharvaim were introduced into Samaria, which had been occupied by Sargon; the two places were, like Hamath, cities of Syria (see 10:9).
- Isaiah 37:8 Libnah: north of Lachish. Sennacherib moved a little further south in order to attack Pharaoh Tirhakah, who belonged to a dynasty of Ethiopian origin.
- Isaiah 37:36 In the effort to emphasize the breadth of God’s triumph, the writer is not afraid to exaggerate numbers.
- Isaiah 38:9 This prayer, which is lacking in 2 Kings, seems to be post-Exilic.
- Isaiah 39:1 The deportation of Jews to Babylonia over a century later, in 587 B.C., will be the tragic result of this policy; at least this is the view of the editor, who takes advantage of the episode to place a prophecy of exile on the lips of Isaiah himself.
以賽亞書 36-39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞述王入侵猶大
36 希西迦王十四年,亞述王西拿基立率兵攻打猶大,攻陷所有的堅城。 2 然後,亞述王從拉吉差遣將軍率領大軍去耶路撒冷找希西迦王。大軍停在上池的水溝旁、通往漂布場的路上。 3 希勒迦的兒子宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞出來見亞述的將軍。
4 亞述的將軍對他們說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢? 5 你所謂的戰略和軍力不過是空話。你究竟倚靠誰,竟敢背叛我? 6 看啊,你所倚靠的埃及不過是一根破裂的蘆葦,倚靠它的必被刺破手。倚靠埃及王法老的下場都是這樣。』 7 也許你說,『我們倚靠我們的上帝耶和華。』希西迦不是拆毀了祂的廟宇和祭壇,又吩咐猶大和耶路撒冷的人只能在這座祭壇前敬拜嗎? 8 來,跟我主人亞述王打個賭,你若能找到兩千騎士,我就給你兩千匹馬! 9 你們即使依靠埃及的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢? 10 更何況我來攻打、毀滅這地方不正是耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我攻打、毀滅這地方。」
11 以利亞敬、舍伯那和約亞對亞述的將軍說:「求你用亞蘭語跟僕人們說話,我們都聽得懂。求你不要用希伯來語跟我們說話,免得城牆上的人聽見。」 12 亞述的將軍卻說:「難道我主派我來只對希西迦和你們說這些話嗎?不也是對城牆上的人說嗎?他們和你們一樣都要吃自己的糞,喝自己的尿。」
13 於是,他站著用希伯來語大喊:「你們要聽偉大的亞述王的話, 14 王說,『你們不要被希西迦欺騙,他不能救你們。 15 不要聽希西迦的話去倚靠耶和華,說什麼耶和華必拯救你們,這城必不會落在亞述王手中。』 16 不要聽希西迦的話。亞述王說,『你們要跟我講和,出來歸順我。這樣,你們就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裡的水。 17 以後我會來領你們到一個地方,那裡和這裡一樣有五穀和新酒、餅和葡萄園。 18 不要讓希西迦欺騙你們,以為耶和華必拯救你們。列國的神明中有哪個曾經從亞述王手中救他的國家呢? 19 哈馬和亞珥拔的神明在哪裡呢?西法瓦音的神明在哪裡呢?他們從我手中救撒瑪利亞了嗎? 20 這些國家的神明中有哪個曾從我手中救自己的國家呢?難道耶和華能從我手中救耶路撒冷嗎?』」 21 民眾默不作聲,一言不發,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。 22 於是,宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和史官約亞都撕裂衣服,去向希西迦稟告亞述的將軍說的話。
希西迦向以賽亞求助
37 希西迦王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。 2 他派身披麻衣的宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長者去見亞摩斯的兒子以賽亞先知, 3 對他說:「希西迦說,『今日是遭難、蒙羞、受辱的日子,就像嬰兒要出生,產婦卻無力生產一樣。 4 亞述王派他的元帥來辱罵永活的上帝,也許你的上帝耶和華聽見那些話,就懲罰他。請你為我們這些剩下的人禱告。』」 5 希西迦王的臣僕說完後, 6 以賽亞對他們說:「告訴你們主人,耶和華這樣說,『你不要因亞述王的僕人那些褻瀆我的話而害怕。 7 我必驚動[a]亞述王的心,讓他聽見風聲後便返回本國,使他在那裡死於刀下。』」
8 亞述的將軍聽說亞述王已經離開拉吉,便回去見王,發現王在攻打立拿。 9 亞述王聽說古實王特哈加要來攻打他,就派使者去對希西迦說: 10 「不要讓你所倚靠的上帝愚弄你,說什麼耶路撒冷必不會落在亞述王手中。 11 你肯定聽過亞述諸王掃滅列國的事,難道你能倖免嗎? 12 我先祖毀滅了歌散、哈蘭、利色和提·拉撒的伊甸人,這些國家的神明救得了他們嗎? 13 哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪裡呢?」
希西迦的禱告
14 希西迦從使者手中接過信,讀完後走進耶和華的殿,在耶和華面前展開信, 15 禱告說: 16 「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝——萬軍之耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。 17 耶和華啊,求你側耳垂聽!耶和華啊,求你睜眼察看!求你聽聽西拿基立派人來辱罵永活上帝的話。 18 耶和華啊,亞述諸王確實掃滅列國,使其土地荒涼, 19 把他們的神像丟進火中燒毀。因為那些神像只是人用木頭石頭製造的,根本不是神。 20 我們的上帝耶和華啊,現在求你從亞述王手中拯救我們,讓天下萬國都知道唯有你是耶和華。」
預言亞述必敗
21 亞摩斯的兒子以賽亞先知派人對希西迦說:「以色列的上帝耶和華說,『因為你就亞述王西拿基立的事向我禱告, 22 以下是耶和華對他的判語,
『錫安的居民藐視你,嘲笑你;
耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
23 『你在侮辱、褻瀆誰呢?
你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?
是以色列的聖者!
24 你藉你的使者侮辱主。
你說你帶著許多戰車上到群山之巔,
上到黎巴嫩的巔峰,
砍下最高的香柏樹和上好的松樹,
征服最高的山和最美的樹林。
25 你說你已在外邦之地挖井喝水,
已用腳掌踏乾埃及的河流。
26 『難道你不知這是我在遠古所定的嗎?
如今我要實現我昔日所定的計劃,
就是藉著你使堅城淪為廢墟。
27 城中的居民軟弱無力,
驚慌失措,羞愧難當,
脆弱如野草和菜蔬,
又像還未長大就被曬焦的房頂草。
28 『你起你坐,你出你進,
你向我發怒,我都知道。
29 因為你向我發怒,
你狂傲的話達到了我耳中,
我要用鉤子鉤住你的鼻子,
把嚼環放在你嘴裡,
使你原路返回。』
30 「希西迦啊,我要給你一個兆頭。你們今年明年要吃野生的,後年要撒種,收割,栽種葡萄園,吃園中的果子。 31 猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。 32 因為將有餘民從耶路撒冷出來,有倖存者從錫安山出來。萬軍之耶和華必熱切地成就這事。 33 至於亞述王,耶和華說,『他必不能進城或向這裡射一箭,必不能手持盾牌兵臨城下或修築攻城的高臺。 34 他必原路返回,不得進入這城。這是耶和華說的。 35 我必為自己和我僕人大衛而保護、拯救這城。』」
36 於是,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。 37 亞述王西拿基立便拔營回國,住在尼尼微。 38 有一天,他在廟中祭拜他的神明尼斯洛的時候,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,然後逃往亞拉臘。他兒子以撒哈頓繼位。
希西迦患病
38 那些日子,希西迦病危,亞摩斯的兒子以賽亞先知前來對他說:「耶和華說,『你要交待後事,因為你要死了,你的病不能康復。』」 2 希西迦把臉轉向牆,向耶和華禱告,說: 3 「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。 4 耶和華對以賽亞說: 5 「你去告訴希西迦,『你祖先大衛的上帝耶和華說,我聽見了你的禱告,也看見了你的眼淚,我要使你的壽命增加十五年。 6 我要從亞述王手中拯救你和這城,我要保護這城。』」 21 [b]以賽亞說:「拿一塊無花果餅貼在王的瘡上,他就會痊癒。」 22 希西迦問:「有什麼兆頭能證明我可以再上耶和華的殿嗎?」 7 以賽亞說:「耶和華要給你一個預兆,以證明祂言出必行。 8 祂要使亞哈斯日晷上的日影後退十度。」果然,日影後退了十度。
9 猶大王希西迦病癒後,
寫了一首詩:
10 「我以為自己盛年之際,
就要踏入陰間之門,
不能享受餘年。
11 我以為再也見不到耶和華,
在世間再不能見到祂,
也不能再見到世人。
12 我的生命像牧人的帳篷一樣被拆走,
像織布機上的布匹一樣被剪斷。
一日之間,祂使我的生命嘎然而止。
13 我整夜哀號,
好像被獅子咬斷了全身的骨頭。
一日之間,祂使我的生命嘎然而止。
14 「我像燕、鶴一樣哀鳴,
像鴿子一樣呻吟;
我舉目望天,雙眼疲倦。
耶和華啊!
我困苦不堪,求你保護我。
15 我能說什麼呢?
祂對我說的,祂都親自成就了。
因為心靈的苦痛,我要一生謹慎而行。
16 「主啊,你的管教使人存活,
使我的心靈有活力。
主啊,求你使我身體復原,
讓我存活。
17 其實我受大苦對我有益。
你施慈愛,從死亡的深坑中拯救我的生命,
將我一切罪惡拋在你背後。
18 陰間不能稱謝你,
死亡不能讚美你,
下墳墓的人不能仰望你的信實。
19 只有活著的人才能像我今天這樣讚美你,
並且把你的信實告訴下一代。
20 「耶和華必救我,
我們要一生一世在祂殿中彈琴歌唱。」
巴比倫的使者
39 那時,巴比倫王——巴拉但的兒子米羅達·巴拉但聽說希西迦患病、後來痊癒,便派人送去書信和禮物。 2 希西迦欣然接見使者,讓他們觀看國庫裡的金銀、香料、珍貴膏油、所有兵器和一切寶物。希西迦把宮中及國內的一切都給他們看。
3 以賽亞先知來見希西迦王,問他:「這些人說了些什麼?他們從哪裡來?」
希西迦答道:「他們從遙遠的巴比倫來。」
4 以賽亞問:「他們在你宮中看見了什麼?」
希西迦答道:「他們看到了我宮中的一切。我把國庫裡的一切都給他們看了。」
5 以賽亞對希西迦說:「你聽著,萬軍之耶和華說, 6 『終有一天,你王宮中的一切和你祖先積攢到現在的一切,必一件不留地被擄到巴比倫。這是耶和華說的。 7 你的子孫當中必有人被擄去,在巴比倫王的宮中做太監。』」 8 希西迦對以賽亞說:「耶和華藉你說的話很好。」因為他想:「我有生之年將平安穩妥。」
Footnotes
- 37·7 「驚動」希伯來文是「使靈進入」。
- 38·21-22 這兩節在原文抄本是放在本章末尾,不過這可能是在謄抄過程中放錯位置。其實這兩節經文放在6節和7節之間最為自然,就如在列王紀下一樣,參見列王紀下20·7-8。
