Isaiah 27-28
New English Translation
27 At that time[a] the Lord will punish
with his destructive,[b] great, and powerful sword
Leviathan the fast-moving[c] serpent,
Leviathan the squirming serpent;
he will kill the sea monster.[d]
2 When that time comes,[e]
sing about a delightful vineyard![f]
3 “I, the Lord, protect it;[g]
I water it regularly.[h]
I guard it night and day,
so no one can harm it.[i]
4 I am not angry.
I wish I could confront some thorns and briers!
Then I would march against them[j] for battle;
I would set them[k] all on fire,
5 unless they became my subjects[l]
and made peace with me;
let them make peace with me.”[m]
6 The time is coming when Jacob will take root;[n]
Israel will blossom and grow branches.
The produce[o] will fill the surface of the world.[p]
7 Has the Lord struck down Israel as he did their oppressors?[q]
Has Israel been killed like their enemies?[r]
8 When you summon her for divorce, you prosecute her;[s]
he drives her away[t] with his strong wind in the day of the east wind.[u]
9 So in this way Jacob’s sin will be forgiven,[v]
and this is how they will show they are finished sinning:[w]
They will make all the stones of the altars[x]
like crushed limestone,
and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand.[y]
10 For the fortified city[z] is left alone;
it is a deserted settlement
and abandoned like the wilderness.
Calves[aa] graze there;
they lie down there
and eat its branches bare.[ab]
11 When its branches get brittle,[ac] they break;
women come and use them for kindling.[ad]
For these people lack understanding,[ae]
therefore the one who made them has no compassion on them;
the one who formed them has no mercy on them.
12 At that time[af] the Lord will shake the tree,[ag] from the Euphrates River[ah] to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites.[ai] 13 At that time[aj] a large[ak] trumpet will be blown, and the ones lost[al] in the land of Assyria will come, as well as the refugees in[am] the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
The Lord Will Judge Ephraim
28 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed,[an]
the withering flower, its beautiful splendor,[ao]
situated[ap] at the head of a rich valley,
the crown of those overcome with wine.[aq]
2 Look, the Lord[ar] sends a strong, powerful one.[as]
With the force of a hailstorm or a destructive windstorm,[at]
with the might of a driving, torrential rainstorm,[au]
he will knock that crown[av] to the ground with his hand.[aw]
3 The splendid crown of Ephraim’s drunkards
will be trampled underfoot.
4 The withering flower, its beautiful splendor,
situated at the head of a rich valley,
will be like an early fig before harvest—
as soon as someone notices it,
he grabs it and swallows it.[ax]
5 At that time[ay] the Lord of Heaven’s Armies will become a beautiful crown
and a splendid diadem for the remnant of his people.
6 He will give discernment to the one who makes judicial decisions,
and strength to those who defend the city from attackers.[az]
7 Even these men[ba] stagger because of wine;
they stumble around because of beer—
priests and prophets stagger because of beer,
they are confused[bb] because of wine,
they stumble around because of beer;
they stagger while seeing prophetic visions,[bc]
they totter while making legal decisions.[bd]
8 Indeed, all the tables
are covered with vomit,
with filth, leaving no clean place.[be]
9 Who is the Lord[bf] trying to teach?
To whom is he explaining a message?[bg]
To those just weaned from milk!
To those just taken from their mother’s breast![bh]
10 Indeed, they will hear meaningless gibberish,
senseless babbling,
a syllable here, a syllable there.[bi]
11 For with mocking lips and a foreign tongue
he will speak to these people.[bj]
12 In the past he said to them,[bk]
“This is where security can be found.
Provide security for the one who is exhausted.
This is where rest can be found.”[bl]
But they refused to listen.
13 So the Lord’s message to them will sound like
meaningless gibberish,
senseless babbling,
a syllable here, a syllable there.[bm]
As a result, they will fall on their backsides when they try to walk,[bn]
and be injured, ensnared, and captured.[bo]
The Lord Will Judge Jerusalem
14 Therefore, listen to the Lord’s message,
you who mock,
you rulers of these people
who reside in Jerusalem.
15 For you say,
“We have made a treaty with death,
with Sheol[bp] we have made an agreement.[bq]
When the overwhelming judgment sweeps by[br]
it will not reach us.
For we have made a lie our refuge,
we have hidden ourselves in a deceitful word.”[bs]
16 Therefore, this is what the Sovereign Lord, says:
“Look, I am laying[bt] a stone in Zion,
an approved[bu] stone,
set in place as a precious cornerstone for the foundation.[bv]
The one who maintains his faith will not panic.[bw]
17 I will make justice the measuring line,
fairness the plumb line;
hail will sweep away the unreliable refuge,[bx]
the floodwaters will overwhelm the hiding place.
18 Your treaty with death will be dissolved;[by]
your agreement[bz] with Sheol will not last.[ca]
When the overwhelming judgment sweeps by,[cb]
you will be overrun by it.[cc]
19 Whenever it sweeps by, it will overtake you;
indeed,[cd] every morning it will sweep by,
it will come through during the day and the night.”[ce]
When this announcement is understood,
it will cause nothing but terror.
20 For the bed is too short to stretch out on,
and the blanket is too narrow to wrap around oneself.[cf]
21 For the Lord will rise up, as he did at Mount Perazim;[cg]
he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon,[ch]
to accomplish his work,
his peculiar work,
to perform his task,
his strange task.[ci]
22 So now, do not mock,
or your chains will become heavier!
For I have heard a message about decreed destruction,
from the Sovereign Lord of Heaven’s Armies against the entire land.[cj]
23 Pay attention and listen to my message.[ck]
Be attentive and listen to what I have to say![cl]
24 Does a farmer just keep on plowing at planting time?[cm]
Does he keep breaking up and harrowing his ground?
25 Once he has leveled its surface,
does he not scatter the seed of the caraway plant,
sow the seed of the cumin plant,
and plant the wheat, barley, and grain in their designated places?[cn]
26 His God instructs him;
he teaches him the principles of agriculture.[co]
27 Certainly[cp] caraway seed is not threshed with a sledge,
nor is the wheel of a cart rolled over cumin seed.[cq]
Certainly caraway seed is beaten with a stick,
and cumin seed with a flail.[cr]
28 Grain is crushed,
though one certainly does not thresh it forever.
The wheel of one’s wagon rolls over it,
but his horses do not crush it.
29 This also comes from the Lord of Heaven’s Armies,
who gives supernatural guidance and imparts great wisdom.[cs]
Footnotes
- Isaiah 27:1 tn Heb “in that day” (so KJV).
- Isaiah 27:1 tn Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”
- Isaiah 27:1 tn Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.” See the same Hebrew phrase in Job 26:13.
- Isaiah 27:1 tn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַנִּין [tannin, translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic ʿqltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [ʿaqallaton, translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew בָּרִחַ [bariakh, translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.) sn In the Ugaritic mythological texts Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Dan 7 emerge from the sea, while Rev 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea.
- Isaiah 27:2 tn Heb “in that day” (so KJV).
- Isaiah 27:2 tn Heb “vineyard of delight,” or “vineyard of beauty.” Many medieval mss read כֶּרֶם חֶמֶר (kerem khemer, “vineyard of wine”), i.e., “a productive vineyard.”
- Isaiah 27:3 tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).
- Isaiah 27:3 tn Or perhaps, “constantly.” Heb “by moments.”
- Isaiah 27:3 tn Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.”
- Isaiah 27:4 tn Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense. For other examples of a cohortative expressing resolve after a hypothetical statement introduced by מִי with נָתָן (mi with natan), see Judg 9:29; Jer 9:1-2; Ps 55:6.
- Isaiah 27:4 tn Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense.
- Isaiah 27:5 tn Heb “or let him take hold of my refuge.” The subject of the third masculine singular verb form is uncertain. Apparently the symbolic “thorns and briers” are in view, though in v. 4b a feminine singular pronoun was used to refer to them.
- Isaiah 27:5 tc The Hebrew text has, “he makes peace with me; peace he makes with me.” Some contend that two alternative readings are preserved here and one should be deleted. The first has the object שָׁלוֹם (shalom, “peace”) preceding the verb עָשָׂה (ʿasah, “make”); the second reverses the order. Another option is to retain both statements, although repetitive, to emphasize the need to make peace with Yahweh.
- Isaiah 27:6 tc The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” הַבָּאִים (habbaʾim, “the coming ones”) should probably be emended to יָמִים בָּאִים (yamim baʾim, “days [are] coming”) or בְּיָמִים הַבָּאִים (biyamim habbaʾim, “in the coming days”).
- Isaiah 27:6 tn Heb “fruit” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
- Isaiah 27:6 sn This apparently refers to a future population explosion. See 26:18.
- Isaiah 27:7 tn The Hebrew text reads literally, “Like the striking down of the one striking him down does he strike him down?” The meaning of the text is unclear, but this may be a rhetorical question, suggesting that Israel has not experienced divine judgment to the same degree as her oppressors. In this case “the one striking…down” refers to Israel’s oppressors, while the pronoun “him” refers to Israel. The subject of the final verb (“does he strike…down”) would then be God, while the pronoun “him” would again refer to Israel.
- Isaiah 27:7 tn The Hebrew text reads literally, “Or like the killing of his killed ones is he killed?” If one accepts the interpretation of the parallel line outlined in the previous note, then this line too would contain a rhetorical question suggesting that Israel has not experienced destruction to the same degree as its enemies. In this case “his killed ones” refer to the ones who struck Israel down, and Israel would be the subject of the final verb (“is he killed”).
- Isaiah 27:8 tn The Hebrew text reads literally, “in [?], in sending her away, you oppose her.” The meaning of this line is uncertain. The form בְּסַאסְּאָה (besasseʾah) is taken as an infinitive from סַאסְּאָה (sasseʾah) with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. (The MT does not have a mappiq in the final he [ה], however). According to HALOT 738 s.v. סַאסְּאָה the verb is a Palpel form from an otherwise unattested root cognate with an Arabic verb meaning “to gather beasts with a call.” Perhaps it means “to call, summon” here, but this is a very tentative proposal. בְּשַׁלְחָהּ (beshalekhah, “in sending her away”) appears to be a Piel infinitive with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. Since the Piel of שָׁלָח (shalakh) can sometimes mean “divorce” (HALOT 1514-15 s.v.) and the following verb רִיב (riv, “oppose”) can be used in legal contexts, it is possible that divorce proceedings are alluded to here. This may explain why Israel is referred to as feminine in this verse, in contrast to the masculine forms used in vv. 6-7 and 9.
- Isaiah 27:8 tn The Hebrew text has no object expressed, but one can understand a third feminine singular pronominal object and place a mappiq in the final he (ה) of the form to indicate the suffix.
- Isaiah 27:8 sn The “east wind” here symbolizes violent divine judgment.
- Isaiah 27:9 tn Or “be atoned for” (NIV); cf. NRSV “be expiated.”
- Isaiah 27:9 tn Heb “and this [is] all the fruit of removing his sin.” The meaning of the statement is not entirely clear, though “removing his sin” certainly parallels “Jacob’s sin will be removed” in the preceding line. If original, “all the fruit” may refer to the result of the decision to remove sin, but the phrase may be a textual variation of an original לְכַפֵּר (lekhapper, “to atone for”), which in turn might be a gloss on הָסִר (hasir, “removing”).
- Isaiah 27:9 tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8.
- Isaiah 27:9 sn As interpreted and translated above, this verse says that Israel must totally repudiate its pagan religious practices in order to experience God’s forgiveness and restoration. Another option is to understand “in this way” and “this” in v. 9a as referring back to the judgment described in v. 8. In this case כָּפַר (kafar, “atone for”) is used in a sarcastic sense; Jacob’s sin is “atoned for” and removed through severe judgment. Following this line of interpretation, one might paraphrase the verse as follows: “So in this way (through judgment) Jacob’s sin will be “atoned for,” and this is the way his sin will be removed, when he (i.e., God) makes all the altar stones like crushed limestone….” This interpretation is more consistent with the tone of judgment in vv. 8 and 10-11.
- Isaiah 27:10 sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27, ” HAR 10 (1986), 332.
- Isaiah 27:10 tn The singular form in the text is probably collective.
- Isaiah 27:10 tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.
- Isaiah 27:11 tn Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV).
- Isaiah 27:11 tn Heb “women come [and] light it.” The city is likened to a dead tree with dried-up branches that is only good for firewood.
- Isaiah 27:11 tn Heb “for not a people of understanding [is] he.”
- Isaiah 27:12 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 27:12 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.
- Isaiah 27:12 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.
- Isaiah 27:12 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).
- Isaiah 27:13 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 27:13 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”
- Isaiah 27:13 tn Or “the ones perishing.”
- Isaiah 27:13 tn Or “the ones driven into.”
- Isaiah 28:1 tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
- Isaiah 28:1 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.
- Isaiah 28:1 tn Heb “which [is].”
- Isaiah 28:1 tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkore ʾefrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
- Isaiah 28:2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Isaiah 28:2 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.”
- Isaiah 28:2 tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
- Isaiah 28:2 tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
- Isaiah 28:2 tn The words “that crown” are supplied in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
- Isaiah 28:2 tn Or “by [his] power.”
- Isaiah 28:4 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”
- Isaiah 28:5 tn Or “in that day” (KJV).
- Isaiah 28:6 tn Heb “and [he will become] a spirit of justice for the one who sits [i.e., presides] over judgment, // and strength [for] the ones who turn back battle at the city gate.” The Lord will provide internal stability and national security.
- Isaiah 28:7 tn Heb “these.” The demonstrative pronoun anticipates “priests and prophets” two lines later.
- Isaiah 28:7 tn According to HALOT 135 s.v. III בלע, the verb form is derived from בָּלַע (balaʿ, “confuse”), not the more common בָּלַע (“swallow”). See earlier notes at 3:12 and 9:16.
- Isaiah 28:7 tn Heb “in the seeing.”
- Isaiah 28:7 tn Heb “[in] giving a decision.”
- Isaiah 28:8 tn Heb “filth, without a place.” The Hebrew phrase בְּלִי מָקוֹם (beli maqom, “without a place,” see HALOT 133 s.v. בְּלִי) probably means there is no (clean) space on the table, since it is covered with filth. The translation follows the line division of the MT. Some translations (NASB, ESV, NRSV) move “filth” to the previous line as “filthy vomit,” but the Hebrew lines are no longer balanced.
- Isaiah 28:9 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Isaiah 28:9 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
- Isaiah 28:9 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.
- Isaiah 28:10 tn The meaning of this verse has been debated. The final line says “a little there, a little there,” while the preceding lines have a series of redundancies (כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו, ki tsav latsav, tsav latsav, qav laqav, qav laqav). The present translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case זְעֵיר (zeʿer, “a little”) refers to the short syllabic structure of the babbling (cf. CEV, REB and see HALOT 1010 s.v. צַו). Some take צַו (tsav) as a derivative of צָוָה (tsavah, “command”) and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position (followed by many English versions) also take קַו (qav) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.”
- Isaiah 28:11 sn This verse alludes to the coming Assyrian invasion, when the people will hear a foreign language that sounds like gibberish to them. The Lord is the subject of the verb “will speak,” as v. 12 makes clear. He once spoke in meaningful terms, but in the coming judgment he will speak to them, as it were, through the mouth of foreign oppressors. The apparent gibberish they hear will be an outward reminder that God has decreed their defeat.
- Isaiah 28:12 tn Heb “who said to them.”
- Isaiah 28:12 sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing.
- Isaiah 28:13 tn Heb “And the message of the Lord will be to them, ‘tsav latsav,’ etc.” See the note at v. 10. In this case the “Lord’s message” is not the foreigner’s strange sounding words (as in v. 10), but the Lord’s repeated appeals to them (like the one quoted in v. 12). As time goes on, the Lord’s appeals through the prophets will have no impact on the people; they will regard prophetic preaching as gibberish.
- Isaiah 28:13 tn Heb “as a result they will go and stumble backward.” Perhaps an infant falling as it attempts to learn to walk is the background image here (cf. v. 9b). The Hebrew term לְמַעַן (lemaʿan) could be taken as indicating purpose (“in order that”), rather than simple result. In this case the people’s insensitivity to the message is caused by the Lord as a means of expediting their downfall.
- Isaiah 28:13 sn When divine warnings and appeals become gibberish to the spiritually insensitive, they have no guidance and are doomed to destruction.
- Isaiah 28:15 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.
- Isaiah 28:15 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.
- Isaiah 28:15 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).
- Isaiah 28:15 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.
- Isaiah 28:16 tc The Hebrew text has a third person verb form, which does not agree with the first person suffix that precedes. The form should be emended to יֹסֵד (yosed), a Qal active participle used in a present progressive or imminent future sense.
- Isaiah 28:16 tn Traditionally “tested,” but the implication is that it has passed the test and stands approved.
- Isaiah 28:16 sn The reality behind the metaphor is not entirely clear from the context. The stone appears to represent someone or something that gives Zion stability. Perhaps the ideal Davidic ruler is in view (see 32:1). Another option is that the image of beginning a building project by laying a precious cornerstone suggests that God is about to transform Zion through judgment and begin a new covenant community that will experience his protection (see 4:3-6; 31:5; 33:20-24; 35:10).
- Isaiah 28:16 tn Heb “will not hurry,” i.e., act in panic.
- Isaiah 28:17 tn Heb “[the] refuge, [the] lie.” See v. 15.
- Isaiah 28:18 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9.
- Isaiah 28:18 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15.
- Isaiah 28:18 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV).
- Isaiah 28:18 tn See the note at v. 15.
- Isaiah 28:18 tn Heb “you will become a trampling place for it.”
- Isaiah 28:19 tn Or “for” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
- Isaiah 28:19 tn The words “it will come through” are supplied in the translation. The verb “will sweep by” does double duty in the parallel structure.
- Isaiah 28:20 sn The bed and blanket probably symbolize their false sense of security. A bed that is too short and a blanket that is too narrow may promise rest and protection from the cold, but in the end they are useless and disappointing. In the same way, their supposed treaty with death will prove useless and disappointing.
- Isaiah 28:21 sn This probably alludes to David’s victory over the Philistines at Baal Perazim. See 2 Sam 5:20.
- Isaiah 28:21 sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11.
- Isaiah 28:21 sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past.
- Isaiah 28:22 tn Or “the whole earth” (KJV, ASV, NAB, NCV).
- Isaiah 28:23 tn Heb “to my voice.”
- Isaiah 28:23 tn Heb “to my word”; cf. KJV, ASV, NRSV “hear my speech.”
- Isaiah 28:24 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם.
- Isaiah 28:25 tc The Hebrew text reads literally, “place wheat [?], and barley [?], and grain in its territory.” The term שׂוֹרָה (sorah) is sometimes translated “[in] its place,” but the word is unattested in the MT elsewhere. It is probably due to dittography of the immediately following שְׂעֹרָה (seoʿrah, “barley”). The meaning of נִסְמָן (nisman) is also uncertain. It may be due to dittography of the immediately following כֻסֶּמֶת (kussemet, “grain”).
- Isaiah 28:26 tn Heb “he teaches him the proper way; his God instructs him.”
- Isaiah 28:27 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB).
- Isaiah 28:27 sn Both of these seeds are too small to use the ordinary threshing techniques.
- Isaiah 28:27 sn A flail was a hand-held threshing tool that had one stick as its handle and another swinging stick attached to its top. The swinging stick was used to beat the grain off of the stalks, which were laying on the ground.
- Isaiah 28:29 sn Verses 23-29 emphasize that God possesses great wisdom and has established a natural order. Evidence of this can be seen in the way farmers utilize divinely imparted wisdom to grow and harvest crops. God’s dealings with his people will exhibit this same kind of wisdom and order. Judgment will be accomplished according to a divinely ordered timetable and, while severe enough, will not be excessive. Judgment must come, just as planting inevitably follows plowing. God will, as it were, thresh his people, but he will not crush them to the point where they will be of no use to him.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.