Add parallel Print Page Options

Why are your garments[a] red,
    and your garments like he who treads in the winepress?
“I have trodden the winepress alone,
    and there was no man from the peoples with me.
And I trod them in my anger,
    and I trampled them in my wrath,
and spattered their juice on my garments,
    and stained all my clothing,
for the day of vengeance was in my heart,
    and the year of my blood-vengeance has come!

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 63:2 Hebrew “garment”

– Pourquoi tes vêtements ╵sont-ils tachés de rouge
et pourquoi tes habits ╵ressemblent-ils ╵à ceux des vendangeurs ╵qui foulent au pressoir ?

– C’est que j’ai été seul ╵à fouler la cuvée.
Et nul parmi les peuples[a] ╵n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples ╵dans ma colère,
je les ai piétinés ╵dans mon indignation.
Leur sang a rejailli ╵sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[b].
J’avais fixé ╵le jour de la rétribution,
elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.

Read full chapter

Footnotes

  1. 63.3 Selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân a : de mon peuple.
  2. 63.3 Les raisins étaient foulés dans la cuve par les pieds des vendangeurs.