Font Size
Jakobus 2:16-18
Neue Genfer Übersetzung
Jakobus 2:16-18
Neue Genfer Übersetzung
16 Wenn nun jemand von euch zu ihnen sagt: »Ich wünsche euch alles Gute![a] Hoffentlich bekommt ihr warme Kleider und könnt euch satt essen!«[b], aber ihr gebt ihnen nicht, was sie zum Leben[c] brauchen – was nützt ihnen das? 17 Genauso ist es mit dem Glauben: Wenn er keine Taten vorzuweisen hat, ist er tot; er ist tot, weil er ohne Auswirkungen bleibt[d].
18 Vielleicht hält mir jemand entgegen: »Der eine hat eben den Glauben und der andere die Taten.«[e] Wirklich? Wie willst du mir denn deinen Glauben beweisen, wenn die ´entsprechenden` Taten fehlen? Ich dagegen kann dir meinen Glauben anhand von dem beweisen, was ich tue.
Read full chapterFootnotes
- Jakobus 2:16 Od Gottes Frieden begleite euch!
- Jakobus 2:16 W »Geht in Frieden! Wärmt euch und esst euch satt!«
- Jakobus 2:16 W für den Körper.
- Jakobus 2:17 W er ist tot in sich selbst.
- Jakobus 2:18 W Du hast Glauben, und ich habe Taten. »Du … ich« bedeutet hier wahrscheinlich so viel wie »Der eine … der andere«. Allerdings ist die Deutung dieses Verses umstritten.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society