Font Size
Lukas 16:7-9
Neue Genfer Übersetzung
Lukas 16:7-9
Neue Genfer Übersetzung
7 Dann fragte er den nächsten: ›Und du, wie viel bist du ihm schuldig?‹ – ›Hundert Sack[a] Weizen‹, lautete die Antwort. Der Verwalter sagte zu ihm: »Hier, nimm deinen Schuldschein, und schreib statt dessen achtzig.‹
8 Da lobte der Herr[b] den ungetreuen[c] Verwalter dafür, dass er so klug gehandelt hatte.
In der Tat, die Menschen dieser Welt sind im Umgang mit ihresgleichen klüger als die Menschen des Lichts[d].«
Die Jünger Jesu und der Mammon
9 »Darum sage ich euch: Macht euch Freunde mit dem Mammon[e], an dem so viel Unrecht haftet[f], damit ihr, wenn es keinen Mammon mehr gibt[g], in die ewigen Wohnungen[h] aufgenommen werdet[i].
Read full chapterFootnotes
- Lukas 16:7 Griechisch kóros. Ein Kor sind etwa 400 Liter.
- Lukas 16:8 Nach anderer Auffassung ist mit Herr nicht der Arbeitgeber des Verwalters gemeint, sondern Jesus, sodass zu übersetzen wäre: … achtzig.‹«
Der Herr lobte den ungetreuen Verwalter dafür, dass er so klug gehandelt hatte, und sagte: »In der Tat … - Lukas 16:8 W ungerechten.
- Lukas 16:8 W die Söhne/Kinder dieser Welt … die Söhne/Kinder des Lichts.
- Lukas 16:9 Aramäischer Ausdruck für Geld/Besitz.
- Lukas 16:9 Od mit dem Mammon, dem irdischen Besitz. W mit dem Mammon des Unrechts.
- Lukas 16:9 Aü wenn das Ende / euer Ende kommt. W wenn er/es ausgeht.
- Lukas 16:9 W Zelte.
- Lukas 16:9 Od damit sie euch, wenn es keinen Mammon mehr gibt, in die ewigen Wohnungen aufnehmen.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society