37 But He answered them, “You give them something to eat!” (A)And they *said to Him, “Shall we go and spend two hundred [a](B)denarii on bread, and give it to them to eat?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 6:37 The denarius was a day’s wages for a laborer

37 But he answered them,[a] “You[b] give them something to eat.” And they said, “Should we go and buy bread for 200 silver coins[c] and give it to them to eat?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 6:37 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the syntax of the sentence has been changed for clarity.
  2. Mark 6:37 tn Here the pronoun ὑμεῖς (humeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
  3. Mark 6:37 sn The silver coin referred to here is the denarius. A denarius, inscribed with a picture of Tiberius Caesar, was worth approximately one day’s wage for a laborer. Two hundred denarii was thus approximately equal to eight months’ wages. The disciples did not have the resources in their possession to feed the large crowd, so Jesus’ request is his way of causing them to trust him as part of their growth in discipleship.

37 But he answered, “You give them something to eat.”(A)

They said to him, “That would take more than half a year’s wages[a]! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 6:37 Greek take two hundred denarii