Font Size
Matteo 5:22-24
Nuova Riveduta 2006
Matteo 5:22-24
Nuova Riveduta 2006
22 ma io vi dico: chiunque si adira contro suo fratello [senza motivo] sarà sottoposto al tribunale; e chi avrà detto a suo fratello: “Raca[a]” sarà sottoposto al sinedrio[b]; e chi gli avrà detto: “Pazzo!” sarà sottoposto alla geenna[c] del fuoco. 23 Se dunque tu stai per offrire la tua offerta sull’altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te, 24 lascia lì la tua offerta davanti all’altare e va’ prima a riconciliarti con tuo fratello; poi vieni a offrire la tua offerta.
Read full chapterFootnotes
- Matteo 5:22 Raca, insulto che probabilmente significa stupido.
- Matteo 5:22 Sinedrio, tribunale supremo presso i Giudei.
- Matteo 5:22 Geenna, ebr. ge-Hinnom, lett. valle di Hinnom, luogo dove ardeva un fuoco perenne, simbolo della punizione eterna.
Nuova Riveduta 2006 (NR2006)
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra