Add parallel Print Page Options

[a]尼尼微的默示,伊勒歌斯那鴻所見異象的書。

耶和華向尼尼微發怒

耶和華是忌邪[b]、報應的 神。
耶和華施報應,大有憤怒;
耶和華向他的敵人報應,
向他的仇敵懷怒。
耶和華不輕易發怒,大有能力,
但耶和華萬不以有罪的為無罪。

他的道路在旋風和暴風之中,
雲彩為他腳下的塵土。
他斥責海,使海枯乾,
使一切江河乾涸。
巴珊迦密衰殘,
黎巴嫩的花草也衰殘了。
大山因他震動,
小山也都融化;
大地在他面前突起,
世界和住在其間的也都如此。
他發憤恨,誰能立得住呢?
他發烈怒,誰能當得起呢?
他的憤怒如火傾洩而出,
磐石因他崩裂。

耶和華本為善,
在患難的日子為人的保障,
並且認識那些投靠他的人;
但他必以漲溢的洪水淹沒其地方[c]
又驅逐仇敵進入黑暗。
你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢?
他必終結一切,
仇敵[d]不會再度興起。
10 你們像雜亂的荊棘,
像喝醉了的人,
又如枯乾的碎稭,全然燒滅。

11 有一人從你那裏出來,
圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
12 耶和華如此說:
「他們雖然勢力強大,人數眾多,
也要被剪除,歸於無有。
我雖曾使你受苦,
卻不再使你受苦。
13 現在,我要從你身上折斷他的軛,
解開捆綁你的繩索。」

14 耶和華已經發命令,指着你說:
「你的名下必不再留後;
我要從你神明的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,
我必因你的卑賤,為你預備墳墓。」

15 看哪,在山上有報佳音、傳平安之人的腳蹤。
猶大啊,守你的節期,
還你的願吧!
因為惡人不再侵犯你,
他已滅絕淨盡了。

Footnotes

  1. 那鴻書 1:1 本章從第二到第八節原文是字母詩。
  2. 1.2 「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容許有對立的神明」。
  3. 1.8 「其地方」:七十士譯本是「起來攻擊的人」。
  4. 1.9 「仇敵」或譯「災難」。

耶路撒冷的罪惡和救贖

禍哉,這欺壓的城!
悖逆,污穢,
不聽從命令,
不領受訓誨,
不倚靠耶和華,
不親近它的 神。
其中的領袖是咆哮的獅子,
審判官是晚上[a]的野狼,
不留一點到早晨。
它的先知是虛浮詭詐的人,
祭司褻瀆聖所,強解律法。
耶和華在它中間是公義的,
斷不做非義的事,
每早晨顯明他的公義,無日不然;
只是不義的人不知羞恥。

「我已經除滅列國,
使他們的城樓荒廢。
我使他們街道荒涼,
無人經過;
他們的城鎮毀壞,
沒有人,沒有居民。
我說:『只要你敬畏我,
領受訓誨;
其住處就不會照我原先所定的被剪除[b]。』
然而,他們從早起來就在各樣事上敗壞自己。

「你們要等候我,
直到我興起擄掠[c]的日子;
因為我已定意招聚列邦,聚集列國,
將我的惱怒,我一切的烈怒,都傾倒在它們身上。
我妒忌的火必燒滅全地。
這是耶和華說的。

「那時,我要改變萬民,
使他們有清潔的嘴唇,
好求告耶和華的名,
同心合意事奉我。
10 那些向我祈求的,
我所分散的子民[d]
必從古實河的那一邊,
獻供物給我。

11 「當那日,你必不再因一切得罪我的事蒙羞,
因為那時我必從你中間除掉狂喜高傲的人,
在我的聖山上你也不再狂傲。
12 我卻要在你中間留下困苦貧寒的百姓,
他們必投靠耶和華的名。
13 以色列的餘民必不行惡,
不說謊,口中沒有詭詐的舌頭;
他們吃喝躺臥,
無人使他們驚嚇。」

歡樂之歌

14 錫安[e]哪,應當歌唱!
以色列啊,應當歡呼!
耶路撒冷[f]啊,應當滿心歡喜快樂!
15 耶和華已經免去對你的審判,
趕出你的仇敵。
以色列的王—耶和華在你中間;
你必不再懼怕災禍。
16 當那日,必有話對耶路撒冷說:
「不要懼怕!
錫安哪,不要手軟!
17 耶和華—你的 神在你中間
大有能力,施行拯救。
他必因你歡欣喜樂,
他在愛中靜默,
且因你而喜樂歡呼。
18 我要聚集那些因無節期而愁煩的人,
他們曾遠離你,
是你的重擔和羞辱[g]
19 那時,看哪,我必對付所有苦待你的人,
拯救瘸腿的,召集被趕出的;
那些在全地受羞辱的,
我必使他們得稱讚,享名聲。
20 那時,我必領你們回來,召集你們;
我使你們被擄之人歸回的時候,
必使你們在地上的萬民中享名聲,得稱讚;
這是耶和華說的。」

Footnotes

  1. 3.3 「晚上」:七十士譯本是「阿拉伯」。
  2. 3.7 「其住處…被剪除」:七十士譯本是「你們就不會從它眼中被剪除,我要徹底地報復它」。
  3. 3.8 「擄掠」:七十士譯本和其他古譯本是「作證」。
  4. 3.10 「子民」:原文是「女兒」。
  5. 3.14 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。
  6. 3.14 「耶路撒冷」:原文是「耶路撒冷女子」。
  7. 3.18 「是你的…羞辱」:原文是「是它的重擔和羞辱」;七十士譯本是「哀哉,誰使它受到羞辱」。

這些是便雅憫亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。 亞們的兒子猶大約西亞在位第十三年,耶和華的話臨到耶利米 約西亞的兒子猶大約雅敬在位的時候,直到約西亞的兒子猶大西底家在位的末年,就是第十一年五月間耶路撒冷被擄時,耶和華的話也常臨到耶利米

耶利米蒙選召

耶利米說,耶和華的話臨到我,說:

「我尚未將你造在母腹中,就已認識你;
你未出母胎,我已將你分別為聖,
派你作列國的先知。」

我就說:「唉!主耶和華,看哪,我不知道怎麼說,因為我年輕。」 耶和華對我說:

「不要說『我年輕』,
因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;
我吩咐你說甚麼話,你都要說。
你不要怕他們,
因為我與你同在,要拯救你。
這是耶和華說的。」
於是耶和華伸手按住我的口,
對我說:
「看哪,我已將我的話放在你口中。
10 我今日立你在列邦列國之上,
為要拔出,拆毀,毀壞,傾覆,
又要建立,栽植。」

兩個異象

11 耶和華的話臨到我,說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」 12 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守[a]我的話,使它實現。」

13 耶和華的話第二次臨到我,說:「你看見甚麼?」我說:「我看見一個水燒開的鍋,從北而傾。」 14 耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地所有的居民。 15 看哪,我要召北方列國的萬族。這是耶和華說的。他們要來,各安寶座在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城鎮。 16 這民離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要針對這一切惡行,向他們宣讀我的判決。 17 所以你當束腰,起來,將我所吩咐你的一切話都告訴他們;不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 18 看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,對抗全地和猶大的君王、官長、祭司,並這地的百姓。 19 他們要攻擊你,卻不能勝過你,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。」

 神眷顧以色列

耶和華的話臨到我,說: 「你去向耶路撒冷居民的耳朵呼喊,耶和華如此說:

『你年輕時的恩愛,
新婚時的愛情,
你怎樣在曠野,
在未耕種之地跟隨我,
我都記得。
那時以色列歸耶和華為聖,
作為他初熟的土產;
凡吞吃它的必算為有罪,
災禍必臨到他們。
這是耶和華說的。』」

以色列祖先的罪惡

雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話, 耶和華如此說:

「你們的祖先看我有甚麼錯處,
竟遠離我,隨從那虛無的神明[b]
自己成為虛無呢?
他們並不問:
『那領我們從埃及地上來,
引導我們走過曠野、沙漠有坑洞之地,
走過乾旱死蔭、無人經過、
無人居住之地的耶和華在哪裏呢?』
我領你們進入肥沃之地,
使你們得吃其中的果子和美物;
你們進入時,卻使我的地玷污,
使我的產業成為可憎的。
祭司從來不問:『耶和華在哪裏呢?』
傳講律法的不認識我,
官長違背我,
先知藉巴力說預言,
隨從無益的東西。」

 神譴責他的子民

「我因此必與你們爭辯,
也與你們的子孫爭辯。
這是耶和華說的。
10 你們且渡到基提海島察看,
派人往基達去留心查考,
看可曾有過這樣的事。
11 豈有一國換了它的神明嗎?
其實那不是神明!
但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的東西。
12 諸天哪,要因此震驚,
顫慄,極其淒涼!
這是耶和華說的。
13 因為我的百姓做了兩件惡事:
離棄我這活水的泉源;
又為自己鑿出水池,
卻是破裂不能儲水的池子。」

以色列不忠的結局

14 以色列是僕人嗎?
是家中生的奴僕嗎?
為何成為掠物呢?
15 少壯獅子向它咆哮,大聲吼叫,
使它的地荒蕪;
城鎮燒燬,無人居住。
16 挪弗[c]人和答比匿人打破你的頭顱。
17 這不是你自己招惹的嗎?
不是因耶和華—你 神引導你行路時,
你離棄了他嗎?
18 現今你為何在埃及路上喝西曷河[d]的水呢?
為何在亞述路上喝大河的水呢?
19 你自己的惡必懲治你,
你背道的事必責罰你。
由此可知可見,你離棄耶和華—你的 神,
不存敬畏我的心,
實為惡事,為苦事;
這是萬軍之主耶和華說的。」

以色列拒絕敬拜耶和華

20 「你[e]在古時折斷你的軛,解開你的繩索,
說:『我必不事奉耶和華[f]。』
你在各高岡上、各青翠的樹下屈身行淫。
21 然而,我栽種你為上等的葡萄樹,
全用純正的種子;
你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?
22 你雖用鹼、多用皂莢清洗,
你罪孽的痕跡仍顯在我面前。
這是主耶和華說的。
23 你怎能說:
『我沒有玷污,沒有隨從巴力』?
看看你在谷中所做的,思想你自己的所作所為;
你是快行的獨峯駝,狂奔亂闖。
24 你是野驢,習慣曠野,
慾心發動時就呼吸急促,
發情時誰能使牠轉回呢?
凡尋找牠的必不費力,
在牠的季節必能尋見牠。
25 你不要弄到赤足而行,
喉嚨乾渴。
你卻說:『沒有用的,
我喜愛陌生人,
我必隨從他們。』」

以色列該受懲罰

26 「賊被捉拿,怎樣羞愧,
以色列家和他們的君王、官長、
祭司、先知也都照樣羞愧。
27 他們向木頭說:『你是我的父』;
向石頭說:『你是生我的。』
他們以背向我,
不肯以面向我;
及至遭遇患難時卻說:
『起來拯救我們吧!』
28 你為自己做的神明在哪裏呢?
你遭遇患難的時候,
讓它們起來拯救你吧!
猶大啊,你神明的數目與你城的數目相等。

29 「你們為何與我爭辯呢?
你們都違背了我。
這是耶和華說的。
30 我責打你們的兒女是徒然的,
他們不受管教。
你們自己的刀吞滅你們的先知,
好像殘害人的獅子。
31 這世代的人哪,
你們要留意耶和華的話。
我向以色列豈是曠野,
或幽暗之地呢?
我的百姓為何說:
『我們脫離約束,不再歸向你了』?
32 少女豈能忘記她的妝飾呢?
新娘豈能忘記她的美衣呢?
我的百姓卻在無數的日子裏忘記了我!

33 「你竟然如此精於求愛之道,
可把你的門徑教邪惡的女人!
34 你衣服的邊上有無辜貧窮人的血,
其實你並未發現他們挖洞進屋偷竊[g]
雖有這一切的事[h]
35 你還說:『我無辜;
耶和華的怒氣必定轉離我了。』
看哪,我必審問你;
因你自己說:『我沒有犯罪。』
36 你為何東奔西跑改變你的道路呢?
你必因埃及蒙羞,
像從前因亞述蒙羞一樣。
37 你也必兩手抱頭離開這裏;
因為耶和華已經棄絕你所倚靠的,
你不能因他們而得順利。」

不忠的以色列

耶和華說[i]:「人若休妻,
妻離他而去,做了別人的妻子,
前夫豈能再回到她那裏呢?
那地豈不是大大污穢了嗎?
但你和許多情郎行淫,
還是可以回到我這裏。
這是耶和華說的。

你舉目向光禿的高地觀看,
何處沒有你的淫行呢?
你坐在道路旁等候,
好像阿拉伯人在曠野埋伏,
你的淫行和邪惡使全地污穢了。
因此甘霖停止,
春雨不降。
你還是一副娼妓之臉,
不顧羞恥。
你不是才向我呼叫說:
『我父啊,你是我年輕時的密友,
人豈永遠懷恨,長久存怒嗎?』
看哪,你雖這樣說,還是竭盡所能去行惡。」

以色列和猶大應當悔改

約西亞王在位的時候,耶和華對我說:「你看見背道的以色列所做的嗎?她上到各高山,在各青翠的樹下行淫。 我說:『她行這些事以後會回轉歸向我』,她卻不回轉。她奸詐的妹妹猶大也看見了。 我看見背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休了她,她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。 以色列輕忽了她的淫亂,與石頭和木頭行姦淫[j],她和這地就都污穢了[k] 10 雖有這一切的事,她奸詐的妹妹猶大還不一心歸向我,不過是假意歸我。這是耶和華說的。」

11 耶和華對我說:「背道的以色列比奸詐的猶大還顯為義。 12 你去向北方宣告這些話,說:

『背道的以色列啊,回來吧!
這是耶和華說的。
我必不怒目看你們,
因為我是慈愛的,
這是耶和華說的。
我必不永遠懷怒;
13 只要承認你的罪孽,
就是違背耶和華—你的 神,
在各青翠的樹下追逐外族的神明[l]
沒有聽從我的話。
這是耶和華說的。
14 背道的兒女啊,回來吧!
這是耶和華說的。
因為我作你們的丈夫,
要將你們從一城取一人,
從一族取兩人,帶到錫安

15 「『我必將合我心意的牧者賞賜給你們,他們要以知識和智慧牧養你們。 16 你們在國中生養眾多的時候,那些日子,人必不再提說耶和華的約櫃,不追想,不記念,不覺缺少,也不再製造。這是耶和華說的。 17 那時,人必稱耶路撒冷為耶和華的寶座;萬國聚集在那裏,為耶和華的名來到耶路撒冷,他們必不再隨從自己頑梗的惡心行事。 18 當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地一同來到我所賜給你們祖先為業之地。』」

 神的子民拜偶像

19 「我說,我多麼樂意把你列在兒女之中,
賜給你美地,
就是萬國中最美的產業。
我說,你會以『我父啊』稱呼我,
不再轉離而跟從我。
20 以色列家啊,你們向我行詭詐,
真像妻子行詭詐離開丈夫。
這是耶和華說的。」

21 有聲音從光禿的高地傳來,
就是以色列人哭泣懇求的聲音,
因為他們走彎曲之道,
忘記耶和華—他們的 神。
22 「你們這背道的兒女啊,回來吧!
我要醫治你們背道的病。」
「看哪,我們來到你這裏,
因你是耶和華—我們的 神。
23 從小山來的真是枉然,
大山的喧嚷也是枉然[m]
以色列得救,誠然在乎耶和華—我們的 神。

24 「從我們幼年以來,那可恥之物[n]吞吃了我們祖先勞碌得來的,就是他們的羊羣、牛羣和他們的兒女。 25 我們在羞恥中躺臥吧!願慚愧將我們遮蓋!因為從我們幼年以來,我們和我們的祖先都得罪了耶和華—我們的 神,沒有聽從耶和華—我們 神的話。」

呼召以色列悔改

耶和華說:「以色列啊,
你若回轉,回轉歸向我,
若從我眼前除掉你可憎的偶像,
不再猶疑不定,
憑誠實、公平、公義
指着永生的耶和華起誓;
列國就必因他蒙福,
也必因他誇耀。」

耶和華對猶大人和耶路撒冷人如此說:

「你們要為自己開墾荒地,
不要撒種在荊棘裏。
猶大人和耶路撒冷的居民哪,
你們當自行割禮,歸耶和華,
將你們心裏的污穢[o]除掉;
免得我的憤怒因你們的惡行發作,
如火燃起,
甚至無人能熄滅!」

外患威脅猶大

你們要在猶大傳揚,
耶路撒冷宣告,說:
「當在國中吹角,高聲呼叫說:
『你們當聚集!
我們好進入堅固城!』
應當向錫安豎立大旗。
逃吧,不要遲延,
因我必使災禍與大毀滅從北方來到。
有獅子從密林中上來,
是毀壞列國的。
牠已動身出離本處,
要使你的地荒涼,
使你的城鎮變為廢墟,無人居住。
因此,你們當腰束麻布,哭泣哀號,
因為耶和華的烈怒並未轉離我們。」

耶和華說:「到那時,君王和領袖的心要失喪,祭司都要驚奇,先知都要詫異。」 10 我說:「哀哉!主耶和華啊,你真是大大欺哄這百姓和耶路撒冷,說:『你們必得平安。』其實刀劍已經抵住喉嚨了!」

11 那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「來自曠野光禿高地的熱風吹向我的百姓[p],不是為簸揚,也不是為揚淨。 12 又有一陣比這更大的風向我颳來;現在,我要向他們宣讀我的判決。」

猶大被圍困

13 看哪,他必如雲湧上;
他的戰車如旋風,
他的馬比鷹更快。
我們有禍了!
我們敗落了!
14 耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,
使你可以得救。
惡念在你裏面要存到幾時呢?
15 有聲音從傳出,
有災禍從以法蓮山傳來。
16 你們當傳給列國,
看哪,要向耶路撒冷報告:
「有圍攻的人從遠方來到,
猶大的城鎮大聲喊叫。
17 他們包圍耶路撒冷
好像看守田園的,
因為它背叛了我。
這是耶和華說的。
18 你的作風和行為招惹這事;
這是你罪惡的結果,
實在是苦,
刺透了你的心!」

耶利米為同胞擔憂

19 我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!
我的心在我裏面煩躁不安。
我不能靜默不言,
因我已聽見角聲和打仗的喊聲。
20 毀壞的信息不斷傳來,
因為全地荒廢。
我的帳棚忽然毀壞,
我的幔子頃刻破裂。
21 我看見大旗,聽見角聲,
要到幾時呢?
22 「我的百姓愚頑,不認識我;
他們是愚昧無知的兒女,
有智慧行惡,沒有知識行善。」

將要來臨的毀滅

23 我觀看地,
看哪,地是空虛混沌;
我觀看天,天也無光。
24 我觀看大山,看哪,盡都震動,
小山也都搖來搖去。
25 我觀看,看哪,無人;
空中的飛鳥也都躲避。
26 我觀看,看哪,肥田變為荒地;
所有城鎮在耶和華面前,
因他的烈怒都被拆毀。
27 耶和華如此說:「全地必然荒涼,
我卻不毀滅淨盡。
28 因此,地要悲哀,
天上也必黑暗;
因為我言已出,我意已定,
必不改變,也不由此轉回。」
29 各城的人因騎兵和弓箭手的響聲就都逃跑,
進入密林,爬上磐石;
城鎮都被拋棄,
無人住在其中。
30 你這被毀滅的啊,
你要做甚麼呢?
你穿上朱紅衣服,
佩戴黃金飾物,
用眼影修飾眼睛,
徒然美化你自己。
戀慕你的卻藐視你,
尋索你的性命。
31 我聽見有彷彿婦人臨產的聲音,
好像是生頭胎疼痛的聲音,
原來是錫安[q]的聲音;
她喘着氣,伸開手:
「我有禍了!
在殺人者跟前,我的心靈發昏。」

耶路撒冷的罪

你們要走遍耶路撒冷的街市,
在廣場尋找,
看是否有人行公平、求誠實;
若有,我就赦免這城。
雖然他們說「我對永生的耶和華發誓」,
所起的誓實在是假的。
耶和華啊,你的眼目不是在尋找誠實嗎?
你擊打他們,他們卻不傷慟;
你摧毀他們,他們仍不領受管教。
他們使臉剛硬過於磐石,
不肯回頭。

我說:「這些人實在是貧寒的,
他們是愚昧的,
因為不知道耶和華的作為,
也不知道他們 神的法則。
我要去見尊貴的人,向他們說話,
他們應該知道耶和華的作為,
知道他們 神的法則。」
然而,這些人卻齊心將軛折斷,
掙開繩索。

因此,林中的獅子必害死他們,
野地的狼必滅絕他們,
豹子在城外窺伺。
凡出城的必被撕碎,
因為他們的罪過極多,
背道的事也增加。

我怎能赦免你呢?
你的兒女離棄我,
又指着那不是 神的起誓。
我使他們飽足,
他們就行姦淫,
居住[r]在娼妓家裏。
他們如餵飽的馬,精力旺盛,
各向鄰舍的妻子吹哨。
我豈不因這些事施行懲罰嗎?
像這樣的國家,我豈能不報復呢?
這是耶和華說的。
10 你們要上去毀壞它的葡萄園,
但不可毀壞淨盡,
只可除掉其枝子,
因為不屬耶和華。
11 以色列家和猶大家向我大行詭詐。
這是耶和華說的。

耶和華丟棄以色列

12 關乎耶和華他們說了虛謊的話:
「他不會的,
災禍必不臨到我們,
我們也不會遇見刀劍和饑荒。
13 先知不過是一陣風,
道也不在他們裏面;
這災禍必臨到他們身上。」

14 所以耶和華—萬軍之 神如此說:
「因為他們說這話,
看哪,我必使我的話在你口中為火,
使這百姓為柴,
火便將他們燒滅。
15 以色列家啊,
看哪,我必使一國從遠方來攻擊你,
是強盛的國,
是古老的國;
他們的言語你不知道,
所說的話你不明白。
這是耶和華說的。
16 他們的箭袋有如敞開的墳墓,
他們全都是勇士。
17 他們必吃盡你的莊稼和糧食,
是你兒女該吃的[s]
必吃盡你的牛羊,
吃盡你的葡萄和無花果;
又必用刀劍毀壞你所倚靠的堅固城。

18 「就是在那些日子,我也不會將你們毀滅淨盡。這是耶和華說的。 19 百姓若說:『耶和華—我們的 神為甚麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄我,在你們的地上事奉外邦神明,也必照樣在不屬你們的地上事奉外族人。』」

 神警告他的子民

20 當在雅各家傳揚,
猶大宣告,說:
21 「愚昧無知的百姓啊,
你們有眼不看,
有耳不聽,
現在當聽這話。
22 你們難道不懼怕我嗎?
在我面前還不戰兢嗎?
這是耶和華說的。
我以沙為海的界限,
作永遠的條例,使它不得越過。
波浪洶湧,卻不能勝過;
怒濤澎湃,仍無法越過。
23 但這百姓有背叛忤逆的心,
他們轉離而去。
24 他們心裏並不說:
『我們應當敬畏耶和華—我們的 神;
他按時賜雨,就是秋雨和春雨,
又為我們定收割的季節。』
25 你們的罪孽使這些轉離你們,
你們的罪惡使你們不能得福。
26 在我百姓當中有惡人,
他們埋伏,好像捕鳥的人在窺探[t]
他們設羅網陷害人。
27 籠子怎樣裝滿雀鳥,
他們的屋裏也照樣充滿詭詐;
他們因此得以強大富足。
28 他們肥胖光潤,作惡過甚,
不為人伸冤,
不為孤兒伸冤,使他們勝訴,
也不為貧窮人辯護。
29 我豈不因這些事施行懲罰嗎?
像這樣的國家,我豈能不報復呢?
這是耶和華說的。

30 「國中有令人驚駭、
恐怖的事發生,
31 就是先知說假預言,
祭司把權柄抓在自己手上,
我的百姓也喜愛這樣,
到了結局你們要怎麼辦呢?」

Footnotes

  1. 1.12 「看守」與「杏樹枝」的希伯來話發音相近。
  2. 2.5 「虛無的神明」:原文是「虛無」。
  3. 2.16 「挪弗」即埃及的孟斐斯;本卷書44.1;46.14,19同。
  4. 2.18 「西曷河」是尼羅河的支流。
  5. 2.20 「你」是根據七十士譯本;原文是「我」。
  6. 2.20 「不事奉耶和華」:原文另譯「不作惡」。
  7. 2.34 參出22.2。
  8. 2.34 「其實…一切的事」:七十士譯本是「我並沒有在洞裏找到他們,而是在每棵橡樹底下。」
  9. 3.1 「耶和華說」或譯「有話說」;七十士譯本和其他古譯本沒有「耶和華說」。
  10. 3.9 「與石頭和木頭行姦淫」意思是「拜石頭和木頭」。
  11. 3.9 「她和…污穢了」:原文另譯「她就使這地污穢了」。
  12. 3.13 「外族的神明」:原文是「外族」。
  13. 3.23 小山和大山是拜偶像的地方。
  14. 3.24 「那可恥之物」就是「偶像」。
  15. 4.4 「污穢」:原文是「包皮」。
  16. 4.11 「我的百姓」:原文直譯「我百姓的女兒」。
  17. 4.31 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。
  18. 5.7 「居住」是根據七十士譯本;原文是「割劃自己」;另有古譯本是「成羣聚集」。
  19. 5.17 「是你兒女該吃的」:七十士譯本是「吃盡你的兒女」。
  20. 5.26 「他們…在窺探」:原文另譯「他們設羅網,像捕鳥人的網」。

哈巴谷先知所看見的默示。

哈巴谷的訴苦

耶和華啊,我呼求,
你不應允,要到幾時呢?
我向你呼喊「暴力!」
你還不拯救?
你為何使我看見罪孽?
你為何坐視奸惡呢?
毀滅和兇暴在我面前,
爭執與紛爭不斷發生。
因此律法無效,
公理從未彰顯。
惡人圍困義人,
所以公理遭受扭曲。

耶和華的回答

你們要向列國觀看[a],注意看,
要驚奇,再驚奇!
因為在你們的日子,有一件事發生[b]
儘管有人說了,你們還是不信。
看哪,我必興起迦勒底人,
就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,
霸佔不屬自己的住處。
他威武可畏,
審判與威權都由他而出。
他的馬比豹更快,
比晚上[c]的野狼更猛。
他的戰馬跳躍,
他的戰馬從遠方而來[d]
他們飛跑,如鷹急速抓食,
都為施行殘暴而來,
他們的臉面向東[e]
聚集俘虜,多如塵沙。
10 他譏誚列王,
嘲諷領袖,
嗤笑一切堡壘,
堆土攻取它。
11 那時,他如風猛然掃過,
他背叛,顯為有罪;
他以自己的力量為神明。

哈巴谷又訴苦

12 耶和華—我的 神,我的聖者啊,
你不是從亙古就有嗎?
我們必不致死。
耶和華啊,你派他為要行審判;
磐石啊,你立他為要懲治人。
13 你的眼目清潔,
不看邪惡,也不看奸惡,
為何你卻看着人行詭詐呢?
惡人吞滅比自己公義的人,
為何你保持沉默呢?
14 你為何使人如海中的魚,
又如無人管轄的爬行動物呢?

15 他用鈎子把他們全拉上來,
用羅網捕獲他們,
拉漁網聚集他們。
因此,他歡喜快樂,
16 向羅網獻祭,
向漁網燒香;
因為他藉此得豐盛的收穫
與肥美的食物。
17 但他豈可因此屢屢倒空羅網[f]
時常殺戮列國的人,毫不顧惜呢?

Footnotes

  1. 1.5 「你們要向列國觀看」:七十士譯本是「你們這些藐視的人要觀看」。
  2. 1.5 「有一件事發生」:七十士譯本是「我行一件事」。
  3. 1.8 「晚上」:七十士譯本是「阿拉伯」。
  4. 1.8 「他的戰馬跳躍…而來」:七十士譯本是「他的騎兵奔馳,從遠方而來」。
  5. 1.9 「向東」:原文另譯「向前」。
  6. 1.17 「倒空羅網」:死海古卷是「拔刀出鞘」。