Add parallel Print Page Options

Cô dâu của anh ơi, hãy từ Li-băng đi đến cùng anh.
Hãy từ Li-băng đi đến cùng anh,
    từ đỉnh núi A-ma-na [a],
Từ đỉnh núi Xê-nia [b] và núi Hẹt-môn.
Hãy đến từ hang sư tử
    và từ các đồi núi của beo.
Tân nương [c], em gái anh ơi,
    em làm tim anh rung động;
em làm tim anh rung động
    bằng cái liếc mắt đưa tình của em,
    và ánh lóng lánh của vòng đeo cổ em.
10 Tình yêu em thật dịu dàng,
    em gái và cô dâu của anh ơi.
Tình yêu em ngon hơn rượu,
    nước hoa của em dịu dàng hơn hương liệu.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nhã Ca 4:8 A-ma-na Tên của một hòn núi ở Li-băng.
  2. Nhã Ca 4:8 Xê-nia Tên “Núi Tuyết” trong tiếng A-mô-rít. Đây có nghĩa là núi Hẹt-môn.
  3. Nhã Ca 4:9 Tân nương Nguyên văn, “em gái.” Xem câu 10, 11; 5:1, 2.