Font Size
Nhã Ca 5:3-5
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Nhã Ca 5:3-5
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
3 Tôi đã cởi áo [a] rồi,
mặc lại làm gì?
Tôi đã rửa chân rồi,
làm dơ trở lại sao?
4 Người yêu tôi thò tay qua then cửa [b],
làm tim tôi hồi hộp.
5 Tôi đứng dậy mở cửa cho người yêu tôi.
Mộc dược nhỏ xuống từ tay tôi
chảy giữa các ngón tay,
rơi xuống tay cầm ổ khóa.
Footnotes
- Nhã Ca 5:3 áo Hay “lúp” (màn che mặt). Xem câu 7.
- Nhã Ca 5:4 Người yêu tôi … then cửa Hay “rút tay ra khỏi then cửa.” Đây có thể là ổ khóa. Một số chìa khóa đời xưa làm giống hình bàn tay. Người ta cho chìa khóa vào lỗ và vặn chốt để đóng hoặc mở cửa.
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
© 2010 Bible League International