Font Size
诗篇 122
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
诗篇 122
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
为耶路撒冷求福
122 大卫上行之诗。
1 人对我说“我们往耶和华的殿去”,我就欢喜。
2 耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例[a]称赞耶和华的名。
5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
6 你们要为耶路撒冷求平安:“耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺!”
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说:“愿平安在你中间!”
9 因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。
Footnotes
- 诗篇 122:4 或作:做以色列的证据。
诗篇 134
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
诗篇 134
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝夜间守圣殿者称颂主
134 上行之诗。
1 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
2 你们当向圣所举手,称颂耶和华!
3 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们!
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative