Add parallel Print Page Options

Od Pavla, Silvana i Timoteja solunskoj Crkvi, koja je u Bogu Ocu i Gospodinu Isusu Kristu. Neka s vama bude Božja milost i mir!

Život i vjera Solunjana

Neprekidno zahvaljujemo Bogu za sve vas i spominjemo vas u svojim molitvama. Stalno se sjećamo, pred svojim Bogom i Ocem, vašega rada u vjeri i vašega truda potaknutog vjerom i ljubavlju. Zahvaljujemo na vašoj strpljivosti nadahnutoj nadom u našega Gospodina Isusa Krista. Znamo, braćo i sestre, da vas Bog voli i da vas je On izabrao jer smo vam Radosnu vijest navijestili, ne samo riječima nego i u sili i u Svetom Duhu, i s dubokim uvjerenjem u njenu istinitost. I sami znate kako smo među vama živjeli, radi vašeg dobra. Primili ste poruku usred mnogih patnji, ali ste s radošću, koju daje Sveti Duh, oponašali nas i Gospodina. Zbog toga ste postali primjer svim vjernicima u Makedoniji i Ahaji. Božja se poruka od vas nadaleko pročula, ne samo u Makedoniji i Ahaji već je vaša vjera u Boga posvuda postala poznata. Zbog toga ne moramo o njoj ništa govoriti. Ljudi sami, naime, govore o nama—kako ste nas primili i kako ste napustili lažne bogove te prihvatili Boga, kako služite živom i istinitom Bogu 10 i čekate njegovog Sina, kojega je Bog podigao iz smrti, da dođe s Neba—Isusa koji nas spašava od nadolazećeg Božjega gnjeva.

问安

保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。

帖撒罗尼迦教会的榜样

我们常常为你们众人感谢 神,祷告的时候提到你们, 在我们的父 神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。  神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的, 因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。 这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。 因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对 神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说甚么了。 他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神, 10 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。