Song of Songs 5:5-6
New American Bible (Revised Edition)
5 I rose to open for my lover,
my hands dripping myrrh:
My fingers, flowing myrrh
upon the handles of the lock.
6 I opened for my lover—
but my lover had turned and gone!
At his leaving, my soul sank.
I sought him, but I did not find him;
I called out after him, but he did not answer me.[a]
Footnotes
- 5:6 The motif of the locked-out lover is common in classical Greek and Latin poetry.
Nhã Ca 5:5-6
New Vietnamese Bible
5 Tôi chỗi dậy để mở cửa cho người yêu tôi,
Đôi tay tôi rịn một dược,
Các ngón tay tôi rỏ một dược chảy ròng
Trên cả chốt then.
6 Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
Nhưng người yêu tôi đã quay đi khỏi rồi.
Tôi điếng người khi chàng bỏ đi.
Tôi tìm chàng nhưng không gặp,
Tôi gọi chàng, nhưng chàng không đáp lại.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)