Zaharia 9-11
Nouă Traducere În Limba Română
Judecată împotriva duşmanilor lui Israel
9 O profeţie:
„Cuvântul Domnului
este împotriva ţării Hadrak[a],
iar Damascul este locul lui[b] de odihnă –
căci înspre Domnul se îndreaptă privirea oamenilor,
precum şi cea a seminţiilor lui Israel[c].
2 El este şi împotriva Hamatului, care se învecinează cu acesta,
precum şi împotriva Tirului şi a Sidonului,
chiar dacă sunt foarte înţelepte!
3 Tirul şi-a zidit o cetăţuie;
a strâns argint – ca praful,
şi aur – ca noroiul de pe străzi.
4 Iată însă că Stăpânul îl va lua în stăpânire,
îi va prăbuşi puterea în mare
şi va fi mistuit de foc!
5 Aşchelonul va privi şi se va teme,
Gaza se va zvârcoli de durere,
iar Ekronul va face la fel, căci nădejdea lor va fi dată de ruşine.
Regele din Gaza va pieri,
iar Aşchelonul nu va mai fi locuit.
6 Un bastard va locui în Aşdod
şi voi reteza mândria filistenilor.
7 Le voi scoate sângele din gură
şi necurăţiile[d] dintre dinţi!
Totuşi le va fi lăsată o rămăşiţă pentru Dumnezeul nostru
şi ea va fi ca un clan[e] în Iuda,
iar Ekronul va fi ca iebusiţii[f].
8 Îmi voi aşeza tabăra în jurul Casei[g] Mele,
ca s-o apăr de invadatori[h],
şi niciodată nu va mai trece asupritorul peste ei,
fiindcă acum Eu Însumi veghez cu ochii Mei!“
Venirea Împăratului Sionului
9 „Saltă de veselie, fiică a Sionului!
Strigă de bucurie, fiică a Ierusalimului!
Iată că Împăratul[i] tău vine la tine,
drept şi biruitor,
smerit şi călare pe un măgar,
pe un măgăruş, pe mânzul unei măgăriţe!
10 Voi distruge carele din Efraim[j]
şi caii din Ierusalim,
iar arcurile de luptă vor fi distruse.
El va vesti neamurilor pacea,
iar stăpânirea Lui se va întinde de la o mare la cealaltă
şi de la râu[k] până la marginile pământului[l].
11 Cât despre tine, din pricina sângelui legământului Meu cu tine,
îţi voi elibera captivii din groapa fără apă!
12 Întoarceţi-vă în fortăreaţă, prizonieri ai nădejdii!
O spun chiar astăzi că îţi voi întoarce îndoit[m]!
13 Căci Mi-l încordez pe Iuda ca pe un arc,
iar pe Efraim îl potrivesc ca pe o săgeată!
Îi voi ridica pe fiii tăi, Sioane,
împotriva fiilor tăi, ţară a Greciei,
şi te voi face ca sabia unui viteaz!
14 Domnul se va ivi deasupra lor
şi săgeata Lui va porni ca un fulger!
Stăpânul Domn va suna din corn
şi va înainta prin furtuna din sud!
15 Domnul Oştirilor îi va ocroti,
iar ei vor devora,
vor zdrobi pietrele de praştie[n]!
Ei vor bea şi vor striga ca ameţiţi de vin!
Vor fi plini ca o cupă,
asemenea colţurilor altarului![o]
16 Domnul, Dumnezeul lor, îi va izbăvi în ziua aceea,
căci ei sunt turma poporului Său!
Asemenea pietrelor unei coroane,
aşa vor străluci deasupra ţării Sale!
17 Cât de minunaţi şi cât de frumoşi vor fi!
Grânele îi vor face înfloritori pe tineri
iar mustul – pe fecioare.“
Domnul va avea grijă de Israel
10 „Cereţi de la Domnul ploaie,
ploaie târzie[p]!
Domnul este Cel Ce face norii de furtună[q];
El dă ploaie îmbelşugată oamenilor[r]
şi fiecăruia îi dă un câmp roditor.
2 Căci terafimii[s] rostesc lucruri nelegiuite[t],
iar ghicitorii văd minciuni;
visătorii spun visuri care sunt false[u]
şi mângâie cu nimicuri.
De aceea, poporul rătăceşte ca o turmă,
suferă pentru că nu este nici un păstor.
3 Mânia Mea s-a dezlănţuit împotriva păstorilor
şi îi voi pedepsi pe ţapi[v];
căci Domnul Oştirilor Îşi cercetează turma, Casa lui Iuda,
şi o va face asemenea calului Său maiestuos în luptă.
4 Din Iuda va ieşi piatra din capul unghiului,
din el va ieşi ţăruşul,
din el va ieşi arcul de război,
din el vor ieşi toţi conducătorii laolaltă!
5 Ei[w] vor fi ca vitejii
care bătătoresc noroiul uliţelor în luptă!
Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,
şi îi vor face de ruşine pe călăreţi!
6 Voi întări Casa lui Iuda
şi voi izbăvi Casa lui Iosif[x]!
Îi voi aduce înapoi,
pentru că Îmi este milă de ei
şi vor fi
ca şi cum nu i-aş fi respins,
căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor,
şi Eu le voi răspunde!
7 Efraimiţii vor fi ca nişte viteji
şi inima lor se va bucura ca de vin!
Fiii lor vor vedea aceasta şi se vor bucura,
iar inima lor se va veseli în Domnul.
8 Le voi da un semnal[y] şi-i voi aduna,
căci i-am răscumpărat;
vor fi la fel de numeroşi cum erau odinioară!
9 Chiar dacă îi voi împrăştia printre popoare
şi acolo, departe, ei îşi vor aminti de Mine!
Ei şi fiii lor vor trăi
şi se vor întoarce.
10 Eu îi voi aduce înapoi din ţara Egiptului
şi îi voi aduna din Asiria!
Îi voi aduce în Ghilad şi în Liban
şi nu le va mai ajunge teritoriul!
11 Ei[z] vor trece prin marea necazului;
vor[aa] lovi în valurile mării
şi toate adâncimile Nilului vor fi uscate!
Mândria Asiriei va fi doborâtă
şi sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
12 Îi voi întări în Domnul
şi în Numele Lui vor umbla, zice Domnul.“
Cei doi păstori
11 „Deschide-ţi porţile, Libanule,
ca să-ţi mănânce focul cedrii!
2 Vaită-te, chiparosule, căci cedrul a căzut,
cei falnici au fost distruşi!
Văitaţi-vă, stejari din Başan,
căci pădurea cea deasă a fost doborâtă!
3 Se aude vaietul păstorilor,
căci le-a fost distrusă gloria[ab]!
Se aude răgetul puilor de lei,
căci a fost distrusă mândria[ac] Iordanului.“
4 Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: „Păstoreşte oile care sunt pentru tăiere! 5 Cei ce le cumpără, le taie şi nu se simt vinovaţi, iar cei ce le vând, zic: «Binecuvântat să fie Domnul, căci ne-am îmbogăţit!» Nici chiar păstorii lor nu le cruţă! 6 Căci nu-i voi mai cruţa pe locuitorii ţării, zice Domnul, ci iată, îl voi da pe fiecare om pe mâna semenului său şi pe mâna regelui său! Ei vor devasta ţara, iar Eu n-o voi izbăvi din mâna lor.“
7 Am început să păstoresc oile care erau pentru tăiere, da, pe cele mai nenorocite oi din turmă. Am luat două toiege – pe unul l-am numit „Bunăvoinţă[ad]“, iar pe celălalt l-am numit „Unire“ – şi am păstorit turma. 8 Într-o lună m-am descotorosit de cei trei păstori.
Sufletul meu nu i-a[ae] mai răbdat, iar sufletul lor se scârbise şi el de mine! 9 Am zis: „Nu vă voi mai păstori! Cea care este pe moarte să moară, cea care este pentru tăiere să fie tăiată, iar cele ce vor rămâne, să se mănânce unele pe altele!“
10 Apoi mi-am luat toiagul numit „Bunăvoinţă“ şi l-am rupt, ca să rup astfel legământul pe care l-am încheiat cu toate popoarele. 11 A fost rupt în ziua aceea, iar oile cele nenorocite din turmă, care au luat seama la mine, au ştiut că acesta era Cuvântul Domnului.
12 Atunci le-am zis: „Dacă găsiţi cu cale, daţi-mi plata, dacă nu, nu mi-o daţi!“ Mi-au cântărit ca plată treizeci de arginţi[af].
13 Dar Domnul mi-a zis: „Aruncă olarului[ag] preţul aceasta «scump»[ah] la care am fost apreciat de către ei!“ Am luat cei treizeci de arginţi şi i-am aruncat olarului[ai], în Casa Domnului.
14 Apoi am rupt şi cel de-al doilea toiag, numit „Unire“ , ca să rup astfel frăţia dintre Iuda şi Israel. 15 Domnul mi-a zis: „Ia din nou uneltele păstorului nebun! 16 Căci iată, voi ridica în ţară un păstor căruia nu-i va păsa de oile care pier; pe cea tânără n-o va căuta, pe cea rănită n-o va vindeca şi pe cea sănătoasă n-o va hrăni, ci va mânca carnea celor grase şi le va smulge copitele.
17 Vai de păstorul de nimic,
care îşi părăseşte turma!
Să cadă sabia peste braţul lui
şi pe ochiul lui cel drept!
Să i se usuce braţul în întregime
şi să-i orbească de tot ochiul drept!“
Footnotes
- Zaharia 9:1 Posibil să fie vorba despre Hatarika, la nord de Hamat, pe râul Orontes
- Zaharia 9:1 Este vorba fie de Domnul Însuşi, fie de Cuvântul Său
- Zaharia 9:1 Sau: odihnă; / privirea Domnului este peste omenire, / precum şi peste toate seminţiile lui Israel; sau: odihnă; / a Domnului este capitala (sau: cetăţile) Aramului, / precum şi seminţiile lui Israel
- Zaharia 9:7 Sau: urâciunile; termenul se referă la mâncarea jertfită idolilor
- Zaharia 9:7 Sau: ca o căpetenie, un clan important
- Zaharia 9:7 Ideea că vor fi adoptaţi ca făcând parte din Iuda, aşa cum au fost şi iebusiţii (de ex., Ornan / Aravna iebusitul; vezi 2 Sam. 24:16-24; 1 Cron. 21:18-26)
- Zaharia 9:8 Sau: casei, cu referire la ţară şi la locuitorii ei; vezi nota de la Osea 8:1 şi Osea 9:15
- Zaharia 9:8 Vezi 2:5
- Zaharia 9:9 Sau: împăratul
- Zaharia 9:10 Prin Efraim se înţelege aici Israel, Regatul de Nord; peste tot în carte
- Zaharia 9:10 Eufratul
- Zaharia 9:10 Sau: ţării
- Zaharia 9:12 Vezi Is. 61:7
- Zaharia 9:15 Sau: vor devora / şi vor învinge cu nişte praştii
- Zaharia 9:15 Sau: cupă, / înmuiaţi asemenea colţurilor altarului!
- Zaharia 10:1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie şi sfârşindu-se în aprilie
- Zaharia 10:1 Sau: fulgerele
- Zaharia 10:1 TM, lit.: care le dă ploaie îmbelşugată; Siriacă: care vă dă ploaie îmbelşugată
- Zaharia 10:2 Idoli ai casei, aşa cum erau penaţii în mitologia etruscă şi romană
- Zaharia 10:2 Sau: prostii, lucruri fără valoare
- Zaharia 10:2 Sau: minciuni: / ei spun visuri care sunt false
- Zaharia 10:3 Adică: conducători
- Zaharia 10:5 Sau: conducătorii. / Împreună, 5 ei
- Zaharia 10:6 Sau: Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenţii lui Iosif
- Zaharia 10:8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului
- Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul
- Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul
- Zaharia 11:3 Cu referire la întinsele păşuni
- Zaharia 11:3 Cu referire la hăţişurile de pe malul Iordanului
- Zaharia 11:7 Sau: Plăcere; şi în v. 10
- Zaharia 11:8 Cel mai probabil cu referire la turmă, la popor
- Zaharia 11:12 Preţul unui sclav, printre israeliţi (vezi Ex. 21:32); un preţ derizoriu
- Zaharia 11:13 TM; Siriacă: în trezorerie
- Zaharia 11:13 Domnul este ironic aici
- Zaharia 11:13 TM; Siriacă: în trezorerie
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.