11 既然如此,我們因為知道敬畏主,就勸導人。我們在神面前是顯明的,但我希望在你們的良心裡,也是顯明的。 12 我們不是再次向你們推薦自己,而是給你們一個誇耀我們的機會,好讓你們可以應對那些只憑外貌、不憑內心誇耀的人, 13 因為我們如果癲狂,是為了神;如果清醒,是為了你們。 14 實際上,基督的愛催逼著我們,因為我們如此判定:既然一個人[a]替所有的人死了,所有的人就都死了; 15 基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

勸人與神和好的服事

16 所以,從今以後,我們不按人的標準[b]看任何人了。雖然我們曾經按人的標準[c]認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。 17 因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人[d];舊的已經過去,看哪,新的已經來臨[e] 18 這一切都是出於神,他藉著基督[f]使我們與他自己和好,並且把這勸人與他[g]和好的服事工作賜給了我們。 19 這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音[h]託付了我們。 20 因此我們是基督的特使,就像神藉著我們在勸告人——我們代替基督請求說:「與神和好吧!」 21 神使那位沒有罪[i]的替我們成為罪[j],好使我們在他裡面成為神的義。

我們做為神的[k]同工,也懇求你們:不可白受神的恩典。 因為他說:

「在悅納的時候,我垂聽了你;
在拯救的日子,我幫助了你。」[l]

看哪!現在就是悅納的時候;看哪!現在就是拯救的日子。

Footnotes

  1. 哥林多後書 5:14 一個人——指「基督」。
  2. 哥林多後書 5:16 按人的標準——原文直譯「按肉體」。
  3. 哥林多後書 5:16 按人的標準——原文直譯「按肉體」。
  4. 哥林多後書 5:17 他就是新造的人——或譯作「有新的創造」。
  5. 哥林多後書 5:17 新的已經來臨——有古抄本作「一切都變成新的了」。
  6. 哥林多後書 5:18 基督——有古抄本作「耶穌基督」。
  7. 哥林多後書 5:18 勸人與他——輔助詞語。
  8. 哥林多後書 5:19 福音——原文直譯「話語」或「道」。
  9. 哥林多後書 5:21 沒有罪——原文直譯「不知道罪」。
  10. 哥林多後書 5:21 替我們成為罪——或譯作「做我們的贖罪祭」。
  11. 哥林多後書 6:1 神的——輔助詞語。
  12. 哥林多後書 6:2 《以賽亞書》49:8。