Молодые женщины:

– Вернись, вернись, Суламита![a]
    Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!

Он:

– Зачем смотреть вам на Суламиту,
    как на танцующую Маханаимский танец?[b]
Как красивы ноги твои в сандалиях,
    дочь знатного рода!
Изгиб твоих бедер, как ожерелье,
    дело рук искусного мастера.
Пупок твой, словно круглая чаша,
    в которой не истощается ароматное вино;
живот твой – ворох пшеницы,
    окруженный лилиями.
Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели.
Шея твоя, как башня из слоновой кости.
    Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,
что у ворот Бат-Раббима.
    Нос твой, словно башня Ливанская,
обращенная к Дамаску.
    Голова твоя величественна, как гора Кармил,
и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;
    царь пленен твоими кудрями.
Как прекрасна ты, как мила,
    любовь моя, твоим очарованием!
Твой стан, подобен пальме,
    и груди твои, как гроздья ее плодов.
Я сказал: «Залезу я на пальму эту,
    ухвачусь за плоды ее».
Пусть будут груди твои гроздьями винограда,
    аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
10 а уста твои – лучшим вином.

Она:

– Пусть течет вино это к моему возлюбленному,
    течет нежно в уста спящих.
11 Я принадлежу моему возлюбленному,
    и он желает меня.
12 Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,
    проведем ночь в селениях[c].
13 Ранним утром пойдем в виноградники,
    посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
раскрылись ли почки ее,
    расцвели ли гранатовые деревья.
    Там я подарю тебе ласки мои.
14 Мандрагоры[d] источают свой аромат,
    и у дверей наших – разные превосходные плоды,
новые и старые,
    которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!

О, если бы ты был мне братом,
    которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
    целовала бы тебя,
    и меня бы не осудили.
Я бы повела тебя
    и привела в дом матери моей –
    той, что учила меня[e].
Я дала бы тебе выпить пряного вина
    и сок моих гранатов.
Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
    не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.

Молодые женщины:

– Кто это восходит от пустыни,
    прижавшись к своему возлюбленному?

Она:

– Под яблоней я разбудила тебя:
    там, где зачала тебя мать твоя,
    там, где она тебя родила.
Положи меня, как печать, на сердце твое,
    как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
    жар ее свиреп, как преисподняя[f].
Она горит ярким огнем,
    она подобна бушующему пламени.
Множество вод не потушит любви,
    и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
    он был бы отвергнут с презрением.

Братья:

– Есть у нас младшая сестра,
    у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
    в день, когда будут сватать ее?
Если она – стена,
    то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
    то мы запрем ее за кедровыми досками.

Она:

10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
    поэтому я нашла благоволение в его глазах[g].
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне[h];
    он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
    тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
    Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.

Он:

13 – Жительница садов!
    Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.

Она:

14 – Спеши, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
или как молодой олень
    в горах, где произрастают пряности.

Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи[i].

Грех народа

Слушайте, небеса! Внимай, земля!
    Так говорит Господь:
– Я воспитал и вырастил сыновей,
    а они восстали против Меня.
Знает вол владельца своего,
    и осел – кормушку хозяина своего,
а Израиль не знает,
    народ Мой не понимает.

Горе грешному народу, отягченному грехом.
    О потомство злодеев, сыновья растления!
Оставили Господа,
    презрели Святого Израилева –
    повернулись к Нему спиной.

Зачем вы так упорны в своем отступничестве?
    Хотите, чтобы вас били еще?
Вся голова изранена,
    все сердце измождено.
С головы до пят
    нет здорового места,
только раны, рубцы
    и открытые язвы –
не промытые, не перевязанные,
    не смягченные маслом.

В запустении ваша страна,
    сожжены дотла города.
Вашу землю у вас на глазах
    объедают чужие;
    в запустении все, как после разорения чужими.
Дочь Сиона осталась,
    как шатер в винограднике,
словно шалаш в огороде,
    точно город в осаде.
Если бы Господь Сил[j]
    не оставил нам нескольких уцелевших,
то мы уподобились бы Содому,
    стали бы как Гоморра.

10 Слушайте слово Господне,
    вожди «Содома»;
внимай Закону нашего Бога,
    народ «Гоморры»!
11 – Что Мне множество ваших жертв? –
    говорит Господь. –
Я пресыщен всесожжениями баранов,
    жиром откормленного скота;
крови телят, ягнят и козлят
    Я не желаю.
12 Когда вы приходите,
    чтобы предстать предо Мной,
кто вас об этом просит?
    Не топчите Мои дворы;
13 не приносите больше бессмысленных даров;
    благовония Мне противны.
Ваши Новолуния, субботы[k],
    созывы собраний не терплю –
это праздники с беззаконием.
14     Новолуния ваши и праздники
ненавидит душа Моя.
    Они стали для Меня бременем,
Я устал их нести.
15     Когда вы простираете свои руки в молитве,
Я прячу от вас глаза,
    и когда умножаете ваши молитвы,
Я не слышу.

Ваши руки полны крови;

16 омойтесь, очиститесь.
    Уберите свои злодеяния
с глаз Моих!
    Перестаньте творить зло,
17 научитесь делать добро!
    Ищите справедливости,
обличайте угнетателя[l],
    защищайте сироту,
заступайтесь за вдову.

18 Придите же, и вместе рассудим, –
    говорит Господь. –
Пусть грехи ваши как багрянец,
    убелю их, как снег;
пусть красны они, словно пурпур, –
    они будут как белая шерсть.
19 Если захотите и послушаетесь,
    будете есть блага земли,
20 но если будете упрямыми и мятежными,
    вас поглотит меч –
            так сказали уста Господни.
21 Как же это стала блудницей
    некогда верная столица!
Она была полна правосудия,
    обитала в ней правда,
    а теперь вот – убийцы!
22 Серебро твое стало окалиной,
    вино твое разбавлено водой.
23 Правители твои – изменники
    и сообщники воров;
все они любят взятки
    и гоняются за подарками.
Не защищают они сироту,
    дело вдовы до них не доходит.

24 Поэтому Владыка, Господь Сил,
    Могучий Израилев, возвещает:
– О, как Я избавлюсь от врагов,
    отомщу за Себя Своим недругам!
25 Руку Мою на тебя обращу;
    отчищу окалину твою, точно щелоком,
    отделю от тебя все примеси.
26 Я верну тебе судей, как в прежние времена,
    твоих советников, как в начале.
И тогда тебя назовут
    «Городом правды»,
«Столицей верной».

27 Сион будет выкуплен правосудием,
    раскаявшиеся жители его – праведностью.
28 Но мятежники и грешники будут сокрушены,
    и оставившие Господа погибнут.

29 – Вы постыдитесь из-за священных дубов,
    которые вам желанны;
вы покраснеете за сады,
    которые вы избрали.
30 Будете как дуб с увядшими листьями,
    как сад без воды.
31 Сильные станут паклей,
    дело их – искрой:
вспыхнут они вместе, и никто не потушит.

Footnotes

  1. 7:1 Суламита – возможно это имя, переводимое как «мирная» или «совершенная», не является именем собственным, но форма женского рода от имени Соломон. По другой версии, оно происходит от названия города Сулем (или: Шунем). Некоторые толкователи отождествляют Суламиту с шунамитянкой Авишаг (см. 3 Цар. 1:1-4).
  2. 7:1 Маханаимский танец – возможно это был танец, получивший свое название от города Маханаим (см. Быт. 32:1-2; 2 Цар. 2:8), либо это танец, который исполнялся между двумя линиями танцоров.
  3. 7:12 Или: «в кустах кипера».
  4. 7:14 Мандрагоры – растение из семейства пасленовых, плоды которого также называли яблоками любви. Своим запахом это растение может одурманить человека.
  5. 8:2 Или: « … матери моей; там ты учил бы меня».
  6. 8:6 Евр.: «шеол». Шеол – место, где пребывают души умерших.
  7. 8:10 Или: «поэтому он смотрит на меня, как на достигшую зрелости».
  8. 8:11 Местонахождение Баал-Гамона неизвестно. Значение этого названия – «богатый господин».
  9. 1:1 Уззия, Иотам, Ахаз и Езекия правили Иудеей в период с 792 по 686 гг. до н. э. Об их правлении см. 4 Цар. 15:1-7, 32–16:20; 18–20; 2 Пар. 26–32.
  10. 1:9 Евр.: «ЙГВГ Цеваот»; также в других местах книги.
  11. 1:13 Новолуние – израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием. Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвященный Господу. В этот день, согласно повелению Господа, израильский народ отдыхал и совершал особые приношения.
  12. 1:17 Или: «поддерживайте угнетенных».