18 Cuando las muchachas volvieron a la casa de Reuel,[a] su padre, este les preguntó:

—¿Por qué volvieron hoy tan temprano?

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:18 También llamado Jetro. Véase 3:1.

24 Ya en el camino, el Señor salió al encuentro de Moisés[a] en una posada y estuvo a punto de matarlo.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:24 Moisés. Lit. él; también en vv. 25-26.

25 Pero Séfora, tomando un cuchillo de piedra afilada, cortó el prepucio a su hijo; luego tocó los pies[a] de Moisés con el prepucio y dijo: «No hay duda. Tú eres para mí un esposo de sangre».

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:25 los pies. Eufemismo para referirse a los órganos sexuales.

Jetro visita a Moisés

18 Todo lo que Dios había hecho por Moisés y por su pueblo Israel, y la manera como el Señor había sacado a Israel de Egipto, llegó a oídos de Jetro, sacerdote de Madián y suegro de Moisés.

Cuando Moisés despidió a Séfora, su esposa, Jetro la recibió a ella y a sus dos hijos. Uno de ellos se llamaba Guersón,[a] porque dijo Moisés: «Soy un extranjero en tierra extraña»; el otro se llamaba Eliezer,[b] porque dijo: «El Dios de mi padre me ayudó y me salvó de la espada del faraón».

Jetro fue al desierto para ver a Moisés, que estaba acampando junto a la montaña de Dios. Lo acompañaban la esposa y los hijos de Moisés. Jetro le había avisado: «Yo, tu suegro Jetro, voy a verte. Me acompañan tu esposa y sus dos hijos».

Read full chapter

Footnotes

  1. 18:3 En hebreo, Guersón suena como la frase que significa extranjero allí.
  2. 18:4 En hebreo, Eliezer significa mi Dios es mi ayuda.

Moisés invita a Hobab

29 Entonces Moisés dijo al madianita Hobab, hijo de Reuel, que era su suegro:

—Estamos por partir hacia la tierra que el Señor prometió darnos. Ven con nosotros. Seremos generosos contigo, ya que el Señor ha prometido ser generoso con Israel.

Read full chapter

Bible Gateway Recommends