2-я Царств 6:2-11
New Russian Translation
2 Вместе со всеми своими людьми он отправился из Баала Иудина[a], чтобы перенести оттуда ковчег Бога, называемый по имени Господа Сил[b], Который восседает на херувимах. 3 Они поставили Божий ковчег на новую повозку и вывезли его из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахио, сыновья Авинадава, везли новую повозку 4 с Божьим ковчегом[c], и Ахио шел перед ковчегом. 5 Давид и весь дом Израиля изо всех сил веселились перед Господом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках.
6 Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать Божий ковчег, потому что волы споткнулись. 7 Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение[d], и он умер там у Божьего ковчега.
8 Давид рассердился из-за того, что гнев Господень прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Парец-Узза[e].
9 В тот день Давид устрашился Господа; он сказал:
– Как же можно принести ко мне ковчег Господа?
10 Он не хотел везти ковчег Господа к себе в Город Давида, но отвез его в дом гатянина Овид-Эдома. 11 Ковчег Господа оставался в доме гатянина Овид-Эдома три месяца, и Господь благословил его и всех его домашних.
Read full chapterFootnotes
- 6:2 Это другое название Кирьят-Иарима (см. 1 Пар. 13:6).
- 6:2 Евр: «ЙГВГ Цеваот».
- 6:4 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «повозку, и повели ее с Божьим ковчегом из дома Авинадава, что на холме».
- 6:7 Ср. 1 Пар. 13:10; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 6:8 Парец-Узза – это название означает «прорыв на Уззу».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.