Add parallel Print Page Options

The Rich Man and Lazarus

19 “There was a rich man who dressed in purple[a] and fine linen and who feasted sumptuously[b] every day. 20 But at his gate lay[c] a poor man named Lazarus[d] whose body was covered with sores,[e] 21 who longed to eat[f] what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs[g] came and licked[h] his sores.

22 “Now[i] the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.[j] The[k] rich man also died and was buried.[l] 23 And in Hades,[m] as he was in torment,[n] he looked up[o] and saw Abraham far off with Lazarus at his side.[p]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 16:19 sn Purple describes a fine, expensive dye used on luxurious clothing, and by metonymy, refers to clothing colored with that dye. It pictures someone of great wealth.
  2. Luke 16:19 tn Or “celebrated with ostentation” (L&N 88.255), that is, with showing off. Here was the original conspicuous consumer.
  3. Luke 16:20 tn The passive verb ἐβέβλητο (ebeblēto) does not indicate how Lazarus got there. Cf. BDAG 163 s.v. βάλλω 1.b, “he lay before the door”; Josephus, Ant. 9.10.2 (9.209).
  4. Luke 16:20 sn This is the one time in all the gospels that a figure in a parable is mentioned by name. It will become important later in the account.
  5. Luke 16:20 tn Or “was covered with ulcers.” The words “whose body” are implied in the context (L&N 23.180).
  6. Luke 16:21 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
  7. Luke 16:21 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
  8. Luke 16:21 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
  9. Luke 16:22 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  10. Luke 16:22 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
  11. Luke 16:22 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  12. Luke 16:22 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
  13. Luke 16:23 sn The Greek term Hades stands for the Hebrew concept of Sheol. This is where the dead were gathered (Pss 16:10; 86:13). In the NT Hades sometimes has an additional negative force of awaiting judgment (Rev 20:13).
  14. Luke 16:23 sn Hades is a place of torment, especially as one knows that he is separated from God.
  15. Luke 16:23 tn Grk “he lifted up his eyes” (an idiom).
  16. Luke 16:23 tn Grk “in his bosom,” the same phrase used in 16:22. This idiom refers to heaven and/or participation in the eschatological banquet. An appropriate modern equivalent is “at Abraham’s side.”