Quand ils t’ont saisi dans leur main, |tu as cassé
et leur as déchiré toute l’épaule,
et quand ils s’appuyaient sur toi, |tu t’es brisé
et tu leur as paralysé[a] les reins.

C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, te déclare : Je vais faire venir l’épée pour t’attaquer, je supprimerai de chez toi les hommes et les bêtes ; le pays d’Egypte deviendra un désert et une ruine, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

Parce que tu as dit : “Le Nil m’appartient et c’est moi qui l’ai fait”,

Read full chapter

Footnotes

  1. 29.7 tu leur as paralysé : d’après la version syriaque. Voir l’ancienne version grecque qui a : tu as brisé. Le texte hébreu traditionnel a : tu as affermi.