Заб 15
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
15 Сохрани меня, Аллах,
ведь я на Тебя уповаю!
2 Вечному я сказал: «Ты мой Владыка,
Ты – единственное моё благо».
3 А избранный народ Твой, который на земле, –
величав он, в нём вся моя радость.
4 Пусть множатся скорби у тех,
кто пойдёт за чужими богами.
Не принесу им кровавых возлияний,
не помянут их имён мои уста.
5 Вечный – Ты единственное моё наследие,
Ты делаешь жизнь мою полной чашей,
жребий мой – в Твоей руке.
6 Надел мой расположен в дивных местах –
прекрасно наследие моё.
7 Восхвалю Вечного, наставляющего меня;
даже ночью учит меня сердце моё.
8 Всегда я видел Вечного перед собой:
Он по правую руку от меня –
я не поколеблюсь.
9 Поэтому веселится сердце моё,
и уста полны слов радости,
и даже тело моё будет жить надеждой.
10 Ведь Ты не оставишь[a] мою душу в мире мёртвых
и не дашь верному Тебе увидеть тление.[b]
11 Ты показал мне путь жизни;
Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё.
Вовек быть по правую руку от Тебя – блаженство!
Молитва Давуда.
Псалтирь 15
New Russian Translation
15 Мольба[a] Давида.
Сохрани меня, Боже,
ведь в Тебе ищу я прибежища!
2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка,
кроме Тебя, нет у меня блага»[b].
3 А святые, которые на земле, –
величавы они, в них вся моя радость.
4 Пусть множатся скорби у тех,
кто пойдет за[c] чужими богами.
Не изолью я кровавых их возлияний,
не помянут их имен мои уста.
5 Господь – мой лучший удел и мой кубок;
Ты держишь мой жребий.
6 Границы моей земли прошли по дивным местам –
прекрасно наследие мое.
7 Восхвалю Господа, наставляющего меня,
даже ночью сердце мое меня учит.
8 Всегда я видел Господа перед собой:
Он по правую руку от меня –
я не поколеблюсь.
9 Поэтому веселится сердце мое, и радуется язык[d],
и тело мое будет жить надеждой.
10 Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых[e],
и не дашь Твоему святому[f] увидеть тление[g].
11 Ты показал мне путь жизни;
Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим.
Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Footnotes
- 15:1 Или: «надпись». Евр.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. Также в Пс. 55–59.
- 15:2 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 15:4 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 15:9 Букв.: «слава моя».
- 15:10 Евр.: «шеол»; везде в книге.
- 15:10 Или: «верному». См. Деян. 2:27.
- 15:8-10 Эти слова также являются пророчеством о воскресении Иисуса Христа (см. Деян. 2:25-32).
Psalm 15
New International Reader's Version
A psalm of David.
15 Lord, who can live in your sacred tent?
Who can stay on your holy mountain?
2 Anyone who lives without blame
and does what is right.
They speak the truth from their heart.
3 They don’t tell lies about other people.
They don’t do wrong to their neighbors.
They don’t say anything bad about them.
4 They hate evil people.
But they honor those who have respect for the Lord.
They keep their promises even when it hurts.
They do not change their mind.
5 They lend their money to poor people without charging interest.
They don’t accept money to harm those who aren’t guilty.
Anyone who lives like that
will always be secure.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
