Add parallel Print Page Options

23 Яхьё ответил им словами пророка Исаии:

– «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного[a]»[b].

24 А посланные были блюстителями Закона[c]. 25 Они допытывались:[d]

– Если ты не Масех, не Ильёс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду[e]?

Read full chapter

Footnotes

  1. Ин 1:23 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
  2. Ин 1:23 Ис. 40:3.
  3. Ин 1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») – религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таврота, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.
  4. Ин 1:25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона 25 допытывались».
  5. Ин 1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26, 28, 31 и 33.