Font Size
Михей 1:10-12
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Михей 1:10-12
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
10 Не говорите об этом в Гефе[a],
не плачьте в Акке[b],
покройте себя пеплом в Беф-Офре[c].
11 А вы, живущие в Шафире[d],
идите обнажённые и посрамлённые.
Не выйдут и те, кто живёт в Цаане[e].
Скорбят живущие в Беф-Ецеле[f],
и не получите вы от них защиты.
12 Те, кто живут в Марофе[g],
устали ждать хороших вестей,
потому что от Господа пришло бедствие
и достигло даже ворот Иерусалима.
Footnotes
- 1:10 Геф Игра слов. Это название созвучно со словом «рассказать».
- 1:10 Акка Это древнееврейское слово означает «плакать».
- 1:10 Беф-Офра Это древнееврейское слово означает «дом пыли».
- 1:11 Шафир Это древнееврейское слово означает «прекрасный».
- 1:11 Цаан Это древнееврейское слово означает «выйти».
- 1:11 Беф-Ецел Это древнееврейское слово означает «дом поддержки».
- 1:12 Мароф Это древнееврейское слово означает «печальный», «обиженный» или «горестный».
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
©2014 Bible League International