Font Size
Отк 1:2-4
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Отк 1:2-4
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
2 и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, – это слово Всевышнего и свидетельство Исо Масеха[a].
3 Благословен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко.
4 От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия[b]. Благодать и мир вам[c] от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт,[d] и от семи духов,[e] находящихся у Его трона,
Read full chapterFootnotes
- Отк 1:2 Или: «свидетельство об Исо Масехе».
- Отк 1:4 Здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции), которая позднее дала своё название материку.
- Отк 1:4 Мир вам – на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».
- Отк 1:4 То есть Вечный (ср. Исх. 3:14).
- Отк 1:4 Семь духов – здесь и далее (3:1; 4:5; 5:6) имеется в виду Сам Святой Дух, а число семь является символом полноты (ср. Ис. 11:2-3; Зак. 4:2, 6, 10; Отк. 4:5; 5:6).
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.