Font Size
Песнь 7:1-2
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Песнь 7:1-2
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Молодые женщины:
7 – Вернись, вернись, Суламита[a]!
Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!
Он:
– Зачем смотреть вам на Суламиту,
как на танцующую Маханаимский танец[b]?
2 Как красивы ноги твои в сандалиях,
дочь знатного рода!
Изгиб твоих бёдер, как ожерелье,
дело рук искусного мастера.
Footnotes
- 7:1 Суламита – возможно это имя, переводимое как «мирная» или «совершенная», не является именем собственным, но форма женского рода от имени Сулейман. По другой версии, оно происходит от названия города Сулем (Шунем). Некоторые толкователи отождествляют Суламиту с шунемитянкой Авишаг (см. 3 Цар. 1:1-4).
- 7:1 Маханаимский танец – возможно это был танец, получивший своё название от города Маханаим (см. Нач. 32:1-2; 2 Цар. 2:8), либо это танец, который исполнялся между двумя линиями танцоров.
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.