Римляни 10:3
Bulgarian Bible
3 Понеже, ако не знаят правдата, която е от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
1940 Bulgarian Bible
3 Понеже, ако не знаят правдата, <която е> от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
3 Те не познаваха начина, по който Бог прави хората праведни, и се опитваха да станат праведни по свой начин, като не приеха Божия начин да станат праведни.
Read full chapter
Римляни 10:3
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
3 Защото те не осъзнават, че Бог оправдава човека, а искаха сами да постигнат оправдаване и затова не приеха оправдаването от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
Библия, синодално издание
3 (A)Защото, без да разбират Божията правда и търсейки да изтъкнат своята правда, те се не покориха на Божията правда,
Read full chapter
Римляни 10:3
Bulgarian Bible
3 Понеже, ако не знаят правдата, която е от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
1940 Bulgarian Bible
3 Понеже, ако не знаят правдата, <която е> от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
3 Те не познаваха начина, по който Бог прави хората праведни, и се опитваха да станат праведни по свой начин, като не приеха Божия начин да станат праведни.
Read full chapter
Римляни 10:3
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
3 Защото те не осъзнават, че Бог оправдава човека, а искаха сами да постигнат оправдаване и затова не приеха оправдаването от Бога.
Read full chapter
Римляни 10:3
Библия, синодално издание
3 (A)Защото, без да разбират Божията правда и търсейки да изтъкнат своята правда, те се не покориха на Божията правда,
Read full chapter
Ефесяни 1:18
Bulgarian Bible
18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
Read full chapter
Ефесяни 1:18
1940 Bulgarian Bible
18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
Read full chapter
Ефесяни 1:18
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
18 Моля се очите на сърцата ви да се просветят, за да разберете към каква надежда ви е призовал, колко богато и славно е наследството, което той ще дари на всички свои святи хора,
Read full chapter
Ефесяни 1:18
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
18 и да просветли очите на сърцето ви, за да разберете каква е надеждата, към която сте призовани от Него, какво е за вярващите богатството на Неговото славно наследство
Read full chapter
Ефесяни 1:18
Библия, синодално издание
18 (A)и да просвети очите на сърцето ви, та да познаете, в що се състои надеждата на тия, които са призвани от Него, какво е богатството на славното Негово наследство за светиите,
Read full chapter© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
