以弗所書 1
Chinese Standard Bible (Traditional)
問安
1 照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,
2 願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
神豐盛的恩典
3 願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們, 4 就如他從創世以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中[c], 5 照著自己心願的美意,預定我們藉著耶穌基督得著兒子的名份,歸於他自己, 6 歸於[d]他恩典榮耀的稱讚[e],這恩典是他在愛子裡特別賜給我們的。
7 在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。 8 神以一切的智慧和聰明,使這恩典豐豐富富地臨到我們, 9 照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕, 10 到了那計劃[f]日期滿足的時候,就使天上和地上的萬有,都包含在基督裡。
11 在基督裡,我們也得了繼業[g],是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事, 12 以致我們這些早已在基督裡有盼望的人,能歸於[h]他榮耀的稱讚[i]。
13 在基督[j]裡,你們也聽從了真理的話語,就是那使你們得救的福音,並且信了基督,就蒙了所應許的聖靈為印記。 14 聖靈是我們得繼業的預付憑據[k],直到屬神的子民[l]得贖,歸於[m]他榮耀的稱讚[n]。
為屬靈的見識禱告
15 為此,我既然也聽說了有關你們對主耶穌的信仰,以及對所有聖徒的愛心, 16 就不斷地為你們獻上感謝,在禱告中提到你們, 17 願我們主耶穌基督的神——榮耀的父,賜給你們智慧和啟示的靈[o],使你們能真正地認識他。 18 我也求神照亮你們心中[p]的[q]眼睛,使你們知道:屬他召喚的盼望到底是什麼;在聖徒中間,他繼業榮耀的豐盛到底是什麼; 19 並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
神在基督裡的能力
20 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊, 21 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。 22 神又使萬有都服從在基督的腳下,[r]使基督為教會做了超越萬有的元首[s]。 23 教會是他的身體,是在萬有中充滿[t]萬有的那一位的豐盛完美。
Footnotes
- 以弗所書 1:1 有古抄本沒有「在以弗所的」。
- 以弗所書 1:1 信徒們——或譯作「忠心的人」。
- 以弗所書 1:4 使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中——或譯作「使我們在他面前在愛中成為聖潔、毫無瑕疵」。
- 以弗所書 1:6 歸於——或譯作「帶來」。
- 以弗所書 1:6 歸於他恩典榮耀的稱讚——或譯作「使他恩典的榮耀得著稱讚」。
- 以弗所書 1:10 計劃——或譯作「任務」。
- 以弗所書 1:11 得了繼業——或譯作「成為繼業了」。
- 以弗所書 1:12 歸於——或譯作「帶來」。
- 以弗所書 1:12 歸於他榮耀的稱讚——或譯作「使他的榮耀得著稱讚」。
- 以弗所書 1:13 基督——原文直譯「他」。
- 以弗所書 1:14 預付憑據——或譯作「定金」。
- 以弗所書 1:14 屬神的子民——原文直譯「所獲得的」或「財產的」。
- 以弗所書 1:14 歸於——或譯作「帶來」。
- 以弗所書 1:14 歸於他榮耀的稱讚——或譯作「使他的榮耀得著稱讚」。
- 以弗所書 1:17 智慧和啟示的靈——或譯作「屬靈的智慧和啟示」。
- 以弗所書 1:18 心——有古抄本作「意念」。
- 以弗所書 1:18 心中的——原文直譯「心的」。
- 以弗所書 1:22 《詩篇》8:6。
- 以弗所書 1:22 元首——原文直譯「頭」。
- 以弗所書 1:23 充滿——或譯作「成就」或「完成」。
Ephesians 1
New International Version
1 Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B)
To God’s holy people(C) in Ephesus,[a](D) the faithful(E) in Christ Jesus:
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(F)
Praise for Spiritual Blessings in Christ
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ,(G) who has blessed us in the heavenly realms(H) with every spiritual blessing in Christ. 4 For he chose us(I) in him before the creation of the world(J) to be holy and blameless(K) in his sight. In love(L) 5 he[b] predestined(M) us for adoption to sonship[c](N) through Jesus Christ, in accordance with his pleasure(O) and will— 6 to the praise of his glorious grace,(P) which he has freely given us in the One he loves.(Q) 7 In him we have redemption(R) through his blood,(S) the forgiveness of sins, in accordance with the riches(T) of God’s grace 8 that he lavished on us. With all wisdom and understanding, 9 he[d] made known to us the mystery(U) of his will according to his good pleasure, which he purposed(V) in Christ, 10 to be put into effect when the times reach their fulfillment(W)—to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.(X)
11 In him we were also chosen,[e] having been predestined(Y) according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose(Z) of his will, 12 in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.(AA) 13 And you also were included in Christ(AB) when you heard the message of truth,(AC) the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal,(AD) the promised Holy Spirit,(AE) 14 who is a deposit guaranteeing our inheritance(AF) until the redemption(AG) of those who are God’s possession—to the praise of his glory.(AH)
Thanksgiving and Prayer
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus(AI) and your love for all God’s people,(AJ) 16 I have not stopped giving thanks for you,(AK) remembering you in my prayers.(AL) 17 I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father,(AM) may give you the Spirit[f] of wisdom(AN) and revelation, so that you may know him better. 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened(AO) in order that you may know the hope to which he has called(AP) you, the riches(AQ) of his glorious inheritance(AR) in his holy people,(AS) 19 and his incomparably great power for us who believe. That power(AT) is the same as the mighty strength(AU) 20 he exerted when he raised Christ from the dead(AV) and seated him at his right hand(AW) in the heavenly realms,(AX) 21 far above all rule and authority, power and dominion,(AY) and every name(AZ) that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.(BA) 22 And God placed all things under his feet(BB) and appointed him to be head(BC) over everything for the church, 23 which is his body,(BD) the fullness of him(BE) who fills everything in every way.(BF)
Footnotes
- Ephesians 1:1 Some early manuscripts do not have in Ephesus.
- Ephesians 1:5 Or sight in love. 5 He
- Ephesians 1:5 The Greek word for adoption to sonship is a legal term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture.
- Ephesians 1:9 Or us with all wisdom and understanding. 9 And he
- Ephesians 1:11 Or were made heirs
- Ephesians 1:17 Or a spirit
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
