Add parallel Print Page Options

因受欺壓和審判,他被奪去,
誰能想到他的世代呢?
因為他從活人之地被剪除,
為我百姓[a]的罪過他被帶到死裏[b][c]
他雖然未行殘暴,
口中也沒有詭詐,
人還使他與惡人同穴,
與財主同墓[d]

10 耶和華的旨意要壓傷他,
使他受苦。
當他的生命作為贖罪祭時[e]
他必看見後裔,他的年日必然長久。
耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。

Read full chapter

Footnotes

  1. 53.8 「我百姓」:死海古卷是「他的百姓」。
  2. 53.8 「他被帶到死裏」是根據七十士譯本;原文是「為他們受擊打」。
  3. 53.8 本節或譯「因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?」
  4. 53.9 「與財主同墓」是根據死海古卷;原文是「他死的時候與財主一起」。
  5. 53.10 「當…贖罪祭時」或譯「當耶和華以他為贖罪祭時」。

By oppression[a] and judgment(A) he was taken away.
    Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;(B)
    for the transgression(C) of my people he was punished.[b]
He was assigned a grave with the wicked,(D)
    and with the rich(E) in his death,
though he had done no violence,(F)
    nor was any deceit in his mouth.(G)

10 Yet it was the Lord’s will(H) to crush(I) him and cause him to suffer,(J)
    and though the Lord makes[c] his life an offering for sin,(K)
he will see his offspring(L) and prolong his days,
    and the will of the Lord will prosper(M) in his hand.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:8 Or From arrest
  2. Isaiah 53:8 Or generation considered / that he was cut off from the land of the living, / that he was punished for the transgression of my people?
  3. Isaiah 53:10 Hebrew though you make