以賽亞書 8:9-11
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
9 萬民哪,任憑你們行惡[a],終必毀滅;
遠方的眾人哪,當側耳而聽!
任憑你們束腰,終必毀滅;
你們束起腰來,終必毀滅。
10 任憑你們籌算甚麼,終必無效;
不管你們講定甚麼,總不成立;
因為 神與我們同在。
耶和華警告先知
11 耶和華以大能的手訓誡我不可行[b]這百姓所行的道,對我這樣說:
Read full chapter
Isaiah 8:9-11
King James Version
9 Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
11 For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.