Font Size
以赛亚书 49:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 49:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 耶和华如此说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我济助了你。我要保护你,使你做众民的中保[a],复兴遍地,使人承受荒凉之地为业。 9 对那被捆绑的人说:‘出来吧!’对那在黑暗的人说:‘显露吧!’他们在路上必得饮食,在一切净光的高处必有食物。 10 不饥不渴,炎热和烈日必不伤害他们,因为怜恤他们的必引导他们,领他们到水泉旁边。
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 49:8 “中保”原文作“约”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative