传道书 3
Chinese New Version (Simplified)
神规划万事叫人敬畏他
3 万事都有定期,天下万务都有定时:
2 生有时,死有时;
栽种有时,拔出所种的也有时;
3 杀戮有时,医治有时;
拆毁有时,建造有时;
4 哭有时,笑有时;
哀恸有时,踊跃有时;
5 拋掷石头有时,堆聚石头有时;
拥抱有时,避免拥抱有时;
6 寻找有时,舍弃有时;
保存有时,拋弃有时;
7 撕裂有时,缝补有时;
静默有时,讲话有时;
8 爱有时,恨有时;
战争有时,和平有时。
9 作工的人在自己的劳碌上得到甚么益处呢? 10 我看 神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。 11 他使万事各按其时,成为美好;他又把永恒的意识放在人的心里;虽然这样,人还是不能察觉 神自始至终的作为。 12 我晓得人生最好是寻乐享福, 13 人人有吃有喝,在自己的一切劳碌中自得其乐;这就是 神的恩赐。 14 我知道 神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少; 神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。 15 现在有的,先前就有;将来有的,早已有了;因为 神使已过的事重新出现(“使已过的事重新出现”直译是“寻找被追赶的”)。
神的审判都有定时
16 我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。 17 我自己心里说:“ 神必审判义人和恶人,因为各样事务、各样工作都有定时。” 18 我自己心里说:“至于世人, 神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。 19 因为世人所遭遇的与牲畜所遭遇的,都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,两者的气息都是一样,所以人并不胜于牲畜。一切都是虚空。 20 大家都到一个地方去,都出于尘土,也都归回尘土。 21 有谁知道人的灵是往上升,牲畜的魂(“魂”的原文与“灵”〔3:21〕和“气息”〔3:19〕相同)是下降而入地呢?” 22 因此我看人最好是在自己所作的事上自得其乐,因为这也是他的分;谁能使他看见他自己死后的事呢?
传道书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
万物有时
3 天下万物都有定期,
凡事都有定时。
2 出生有时,死亡有时;
耕种有时,拔出有时;
3 杀戮有时,医治有时;
拆毁有时,建造有时;
4 哭泣有时,欢笑有时;
哀伤有时,雀跃有时;
5 抛石有时,堆石有时[a];
拥抱有时,避开有时;
6 寻找有时,遗失有时;
保存有时,丢弃有时;
7 撕裂有时,缝合有时;
沉默有时,发言有时;
8 爱慕有时,憎恶有时;
争战有时,和好有时。
9 那么,人劳碌做工有什么益处呢? 10 我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。 11 祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。 12 我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。 13 人人都该吃喝、享受自己劳苦的成果,这是上帝的恩赐。 14 我知道,上帝所做的都会存到永远,谁也不能增减。祂这样安排是叫人敬畏祂。 15 现在的事并不是新事,未来的事也早已发生过。上帝使过去的事再次出现。
世间的不公
16 我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。 17 我心里想:“不论义人或恶人,上帝必审判,因为万事万务都有受审之时。” 18 我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。 19 因为人和兽的际遇并无分别,两者都难逃一死,活着都靠一口气。人并不比兽强,一切都是虚空。 20 两者都同归一处,出于尘土,也归于尘土。 21 谁知道人的气息[b]会向上升,兽的气息会降到地下呢?” 22 因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
傳道書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
萬物有時
3 天下萬物都有定期,
凡事都有定時。
2 出生有時,死亡有時;
耕種有時,拔出有時;
3 殺戮有時,醫治有時;
拆毀有時,建造有時;
4 哭泣有時,歡笑有時;
哀傷有時,雀躍有時;
5 拋石有時,堆石有時[a];
擁抱有時,避開有時;
6 尋找有時,遺失有時;
保存有時,丟棄有時;
7 撕裂有時,縫合有時;
沉默有時,發言有時;
8 愛慕有時,憎惡有時;
爭戰有時,和好有時。
9 那麼,人勞碌做工有什麼益處呢? 10 我察覺上帝給世人重擔,使他們忙碌不休。 11 祂使萬事各按其時變得美好,又把永恆的意識放在人心裡,人卻不能測透上帝從始至終的作為。 12 我認識到,人生在世沒有什麼比歡樂、享受更好。 13 人人都該吃喝、享受自己勞苦的成果,這是上帝的恩賜。 14 我知道,上帝所做的都會存到永遠,誰也不能增減。祂這樣安排是叫人敬畏祂。 15 現在的事並不是新事,未來的事也早已發生過。上帝使過去的事再次出現。
世間的不公
16 我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。 17 我心裡想:「不論義人或惡人,上帝必審判,因為萬事萬務都有受審之時。」 18 我又想:「至於世人,上帝試驗他們,是要他們知道自己與獸類無異。 19 因為人和獸的際遇並無分別,兩者都難逃一死,活著都靠一口氣。人並不比獸強,一切都是虛空。 20 兩者都同歸一處,出於塵土,也歸於塵土。 21 誰知道人的氣息[b]會向上升,獸的氣息會降到地下呢?」 22 因此,我覺得沒有什麼比人享受工作之樂更好,因為這是人當得的。人死後,誰能使他看到世間的事呢?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.