但以理书 8:17-19
Chinese New Version (Simplified)
17 他就来到我所站的地方;他来到的时候,我就害怕,脸伏在地;他对我说:“人子啊,你要明白!这异象是关于末后的时期的。” 18 他和我说话的时候,我沉睡了,脸伏在地;他触摸我,使我站起来。 19 他说:“看哪!我要告诉你在 神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。
Read full chapter
Daniel 8:17-19
New International Version
17 As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate.(A) “Son of man,”[a] he said to me, “understand that the vision concerns the time of the end.”(B)
18 While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground.(C) Then he touched me and raised me to my feet.(D)
19 He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath,(E) because the vision concerns the appointed time(F) of the end.[b](G)
Footnotes
- Daniel 8:17 The Hebrew phrase ben adam means human being. The phrase son of man is retained as a form of address here because of its possible association with “Son of Man” in the New Testament.
- Daniel 8:19 Or because the end will be at the appointed time
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
