使徒行传 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
推罗的门徒劝保罗不要上耶路撒冷
21 我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到帕大喇, 2 遇见一只船要往腓尼基去,就上船起行。 3 望见塞浦路斯,就从南边行过,往叙利亚去。我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。 4 找着了门徒,就在那里住了七天。他们被圣灵感动,对保罗说:“不要上耶路撒冷去。” 5 过了这几天,我们就起身前行,他们众人同妻子儿女送我们到城外。我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。 6 我们上了船,他们就回家去了。
亚迦布预言保罗必被捆绑
7 我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。 8 第二天,我们离开那里,来到恺撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。 9 他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 10 我们在那里多住了几天,有一个先知名叫亚迦布,从犹太下来, 11 到了我们这里,就拿保罗的腰带捆上自己的手脚,说:“圣灵说:犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。” 12 我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。 13 保罗说:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。” 14 保罗既不听劝,我们便住了口,只说“愿主的旨意成就”便了。
15 过了几日,我们收拾行李上耶路撒冷去。 16 有恺撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个久为[a]门徒的家里,叫我们与他同住。他名叫拿孙,是塞浦路斯人。
在耶路撒冷的门徒欢喜接待保罗
17 到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜地接待我们。 18 第二天,保罗同我们去见雅各,长老们也都在那里。 19 保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事一一地述说了。 20 他们听见,就归荣耀于神,对保罗说:“兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 21 他们听见人说,你教训一切在外邦的犹太人离弃摩西,对他们说不要给孩子行割礼,也不要遵行条规。 22 众人必听见你来了,这可怎么办呢? 23 你就照着我们的话行吧。我们这里有四个人,都有愿在身。 24 你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们拿出规费,叫他们得以剃头。这样,众人就可知道先前所听见你的事都是虚的,并可知道你自己为人循规蹈矩,遵行律法。 25 至于信主的外邦人,我们已经写信拟定,叫他们谨忌那祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与奸淫。” 26 于是,保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。
犹太人耸动众人捉拿保罗
27 那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人下手拿他, 28 喊叫说:“以色列人来帮助!这就是在各处教训众人糟践我们百姓和律法并这地方的。他又带着希腊人进殿,污秽了这圣地。” 29 这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。 30 合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。
千夫长解救保罗
31 他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:“耶路撒冷合城都乱了。” 32 千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。 33 于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又问他是什么人,做的是什么事。 34 众人有喊叫这个的,有喊叫那个的,千夫长因为这样乱嚷,得不着实情,就吩咐人将保罗带进营楼去。 35 到了台阶上,众人挤得凶猛,兵丁只得将保罗抬起来。 36 众人跟在后面,喊着说:“除掉他!”
37 将要带他进营楼,保罗对千夫长说:“我对你说句话可以不可以?”他说:“你懂得希腊话吗? 38 你莫非是从前作乱、带领四千凶徒往旷野去的那埃及人吗?” 39 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。” 40 千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手。他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说:
Footnotes
- 使徒行传 21:16 “久为”或作“老”。
Acts 21
Christian Standard Bible Anglicised
Warnings on the Journey to Jerusalem
21 After(A) we tore ourselves away from them, we set sail straight for Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. 2 Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. 3 After we sighted Cyprus, passing to the south of it,[a] we sailed on to Syria and arrived at Tyre, since the ship was to unload its cargo there. 4 We sought out the disciples and stayed there for seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem.(B) 5 When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, 6 we said farewell to one another and boarded the ship, and they returned home.
7 When we completed our voyage[b] from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day.(C) 8 The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip(D) the evangelist,(E) who was one of the Seven, and stayed with him. 9 This man had four virgin daughters who prophesied.(F)
10 After we had been there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea. 11 He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, ‘This is what the Holy Spirit says: “In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.” ’(G) 12 When we heard this, both we and the local people pleaded with him not to go up to Jerusalem.
13 Then Paul replied, ‘What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.’(H)
14 Since he would not be persuaded, we said no more except, ‘The Lord’s will be done.’(I)
Conflict over the Gentile Mission
15 After this we got ready and went up to Jerusalem. 16 Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay.(J)
17 When we reached Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us warmly.(K) 18 The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.(L) 19 After greeting them, he reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.(M)
20 When they heard it, they glorified God and said, ‘You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous(N) for the law. 21 But they have been informed about you – that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or to live according to our customs.(O) 22 So what is to be done?[c] They will certainly hear that you’ve come. 23 Therefore do what we tell you: We have four men who have made a vow. 24 Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law.(P) 25 With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that[d] they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality.’
The Riot in the Temple
26 So the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering would be made for each of them.(Q) 27 When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw him in the temple, stirred up the whole crowd, and seized him,(R) 28 shouting, ‘Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What’s more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.’(S) 29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.(T)
30 The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple, and at once the gates were shut.(U)
31 As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. 32 Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. 33 Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains.(V) He asked who he was and what he had done. 34 Some in the crowd were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks.(W) 35 When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the crowd, 36 for the mass of people followed, yelling, ‘Get rid of him! ’(X)
Paul’s Defence before the Jerusalem Mob
37 As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, ‘Am I allowed to say something to you? ’
He replied, ‘You know how to speak Greek? 38 Aren’t you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand men of the Sicarii into the wilderness? ’(Y)
39 Paul said, ‘I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia,(Z) a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people.’
40 After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in Aramaic:[e](AA)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.