Font Size
使徒行传 4:28-30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 4:28-30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
28 成就你手和你意旨所预定必有的事。 29 他们恐吓我们,现在求主鉴察,一面叫你仆人大放胆量讲你的道, 30 一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆[a]耶稣的名行出来。”
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 4:30 “仆”或作“子”。
Acts 4:28-30
New International Version
Acts 4:28-30
New International Version
28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.(A) 29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.(B) 30 Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders(C) through the name of your holy servant Jesus.”(D)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.